Category: технологии

sq

ихь бин маленьки глюпи ауслендер

Время от времени мне нужно продлевать вид на жительство. Существует несколько категорий вида на жительство с правом на работу; правила их выдачи (кто может претендовать на какой) довольно часто меняются, меняется и процедура заявки, и бывает, что, зайдя на сайт миграционной службы, я не знаю, какой именно из (очень похожих друг на друга) бланков мне нужно заполнить.
Так было и в этот раз. Я пытался понять, какой именно из двух бланков мне нужен, и вдруг заметил, что они интересным образом отличаются в части "заключительная декларация", где подающий просьбу заявляет, что сообщил только правдивые сведения и предупреждён об ответственности за ложные сведения итп. Эта декларация сформулирована в первом лице: я заявляю... я принял к сведению... итп.

Вот первый вариант – кажется, он был в этом бланке и раньше.
1. Я заверяю, что предоставил полные и правдивые данные и приложил все подтверждающие документы. По требованию миграционной службы, иноязычные документы должны быть поданы в немецком переводе.
2. Я обязуюсь предоставить адрес для доставки писем, а также незамедлительно известить миграционную службу в случае его изменения. Я принимаю к сведению, что если доставка корреспонденции будет повторно невозможна, процедура выдачи вида на жительство может быть прекращена.
3. Я обязуюсь незамедлительно извещать миграционную службу, в письменом виде, о любом изменении моих данных, с приложением соответствующих документов.
4. Я принимаю к сведению, что при получении вида на жительство необходимо моё личное присутствие (исключение: законный представитель).
5. Я принимаю к сведению, что сообщение неполных или неверных данные могут привести к отказу выдачи или продления вида на жительство.
6. Я принимаю к сведению, что при получении вида на жительство я принимаю "соглашение об интеграции".

Оригинал под катом:

[Spoiler (click to open)]
1. Ich versichere, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen und unter Anschluss aller mir zur Verfügung stehenden Belege vollständig und richtig gemacht zu haben. Nicht deutschsprachige Belege sind auf Verlangen in deutschsprachiger Übersetzung vorzulegen.

2. Ich verpflichte mich, eine Zustelladresse anzugeben sowie im Fall einer allfälligen Änderung der Adresse diese der Bewilligungsbehörde unverzüglich bekannt zu geben. Ich nehme zur Kenntnis, dass im Fall, dass die Zustellung einer Ladung oder einer Verfahrensanordnung zum wiederholten Mal nicht möglich ist, das Verfahren eingestellt werden kann.
3. Ich verpflichte mich, jede Änderung meiner Angaben direkt bei der Bewilligungsbehörde unter Anschluss der entsprechenden Unterlagen unverzüglich schriftlich zu melden.
4. Ich nehme zur Kenntnis, dass die persönliche Abholung des Aufenthaltstitels durch den Antragsteller erforderlich ist (Ausnahme gesetzlicher Vertreter).
5. Ich nehme zur Kenntnis, dass unvollständige oder unrichtige Angaben [...] auch zur Versagung der Bewilligung oder der Versagung einer Verlängerung der Bewilligung führen können.
6. Ich nehme zur Kenntnis, dass ich mit der Erteilung des Aufenthaltstitels die Integrationsvereinbarung eingehe.


А вот второй – думаю, новый, я его раньше не видел. Жирный шрифт и восклицательные знаки – в оригинале. Не уверен, что мне в полной мере удалось отразить стилистический контраст: я вбил некоторые фразы в Google-translate, и в некоторых случаях он справился получше меня.
1. Я верно сообщил все данные. Я не сообщил намеренно никаких неверных данных. [Google-translate: Я сделал все правильно. Я не собирался ничего плохого делать.] Я предоставил все имеющиеся у меня документы. Если миграционная служба захочет, я буду должен перевести документы, которые выданы не на немецком языке. После этого я должен буду предоставить документы на немецком языке. Впрочем, имеет смысл перевести документы заранее. Тогда миграционная служба сможет работать быстрее.
2. Я должен указать адрес. Миграционная служба посылает мне все письма по этому адресу. Если этот адрес меняется, я должен немедленно сообщить об этом в миграционную службу. Например, когда я переезжаю. Если иммиграционная служба повторно не сможет прислать мне письмо, она может остановить процедуру. Тогда я не получу вид на жительство!
Если изменятся какие-то данные из этого формуляра, я должен немедленно сообщить об этом в миграционную службу! Я должен сделать это в письменном виде. Я должен приложить все важные документы.
3. Я должен лично получить вид на жительство! Если у меня есть законный представитель, я должен буду лично получить вид на жительство вместе с ним. Например, мать или отец могут быть законными представителями для своего ребенка. Также люди с ограниченными возможностями могут иметь законного представителя.
4. Если я что-то сообщу неверно или не полностью [Google-Translate: Если я скажу что-то не так, или если я не буду говорить все], то может случиться, что я не получу вид на жительство! Также может случиться, что миграционная служба не продлит мой вид на жительство. [...]
5. Если я получу вид на жительство, я должен выполнить первую часть "соглашения об интеграции". Это значит, что я должен изучать немецкий язык и приобрести знания об основных ценностях австрийского права и общественного порядка.
[...]
7. Мне не разрешено жениться на ком-то только для того, чтобы получить вид на жительство! Мне не разрешено посредничать в заключении брака только для того, чтобы кто-то получил вид на жительство. [аналогично про усыновление]
Такие браки и усыновления являются наказуемыми! Это значит, что мне будет предъявлено обвинение. Может случиться, что мне придётся заплатить штраф или пойти в тюрьму.

Оригинал под катом:

[Spoiler (click to open)]
1. Ich habe alle Angaben richtig gemacht. Ich habe nichts absichtlich falsch angegeben. Ich habe alle Belege, die ich habe, abgegeben. Wenn die Behörde das will, muss ich Urkunden, die nicht auf Deutsch sind, übersetzen lassen. Dann muss ich die Urkunden auf Deutsch abgeben. Es ist aber sinnvoll, dass ich meine Urkunden gleich übersetzen lassen. Dann kann die Behörde schneller arbeiten.
2. Ich muss eine Adresse angeben. An diese Adresse schickt die Behörde alle Briefe an mich. Wenn sich diese Adresse ändert, muss ich das sofort der Behörde melden. Zum Beispiel, wenn ich umziehe. Wenn die Behörde einen Brief zum wiederholten Male nichtan mich zustellen kann, kann sie das Verfahren einstellen. Dann bekomme ich keinen Aufenthaltstitel!
Wenn sich eine Angabe aus diesem Formular ändert, muss ich das sofort der Behörde melden! Ich muss das schriftlich machen. Ich muss alle wichtigen Unterlagen mitschicken.
3. Ich muss den Aufenthaltstitel persönlich abholen! Wenn ich einen gesetzlichen Vertreter habe, muss ich gemeinsam mit dem Vertreter den Aufenthaltstitel persönlich abholen. Zum Beispiel die Mutter oder der Vater können gesetzliche Vertreter für ihr Kind sein. Auch Menschen mit Behinderung können einen gesetzlichen Vertreter haben.
4. Wenn ich etwas falsch angebe oder wenn ich nicht alles angebe, kann es sein, dass ich keinen Aufenthaltstitel bekomme! Es kann auch sein, dass die Behörde meinen Aufenthaltstitel nicht verlängert. [...]
5. Wenn ich einen Aufenthaltstitel bekomme, muss ich Modul 1 der Integrationsvereinbarung einhalten. Das heißt, ich muss Deutsch lernen und Kenntnisse der grundlegenden Werte der österreichischen Rechts- und Gesellschaftsordnung erwerben. [...]


Я, кстати, не думаю, что кто-то задался целью написать унизительный текст. Скорее всего, целью было переписать текст простым языком, чтобы иностранцам было легче понять, что они подписывают.
sq

кока-кола и страшная фотография

Вчера в дружественном журнале была запись про кока-колу, в связи с чем вспомнилось вот что.

Когда-то кто-то рассказывал мне такую историю, якобы произошедшую со знакомым рассказывающего.

У этого человека, работника хайтека, на работе, ближе к вечеру, кусок маршмелло упал в стакан с недопитой кока-колой.
Ну и он это не убрал, колу не вылил, маршмело не достал.
А на утро он увидел там ТАКОЕ!!! после чего закаялся пить кока-колу навеки.

Но что же в точности он там увидел? – это не сообщалось, но предполагалось, что что-то безмерно ужасное.

И тут мне вспоминается фантастический рассказ "про страшную фотографию". Собственно, я не знаю, был ли такой рассказ на самом деле: мне пересказывал его один знакомый, может быть, это вовсе устный фольклор, вроде пионерлагерных "страшных историй"?.. Короче, сюжет мне запомнился так: Где-то как-то возникла такая страшная фотография, что все, кто на неё смотрели, или умирали, или сходили с ума. В конце концов один учёный (ночью! в лаборатории!) стал просматривать её миллиметр за миллиметром. Наутро его нашли постаревшим и поседевшим... может быть, он тоже сразу после этого умер? В любом случае, фотографию он уничтожил, сказав что-то вроде "человечество не заслужило того, чтобы такая фотография существовала на Земле".

Вот я и думаю: наверное, этот работник хайтека увидел что-то похожее на то, что было на этой фотографии.

Или даже так: на этой фотографии было изображение куска маршмелло, пролежавшего полдня в стакане кока-колы.

Короче, вопрос к тем, кто дочитал досюда, не умер и на сошёл с ума: Знаком ли кому-нибудь этот сюжет? Если да – в качестве опубликованного рассказа или "страшилки"? А также – что же произошло с куском маршмелло в стакане кока-колы?..