Category: религия

Category was added automatically. Read all entries about "религия".

sq

Великая Пятница, Karfreitag

[Копирую сюда мой комментарий в одном из дружеских журналов.]

До этого года Великая Пятница (Karfreitag) была в Австрии официальным выходным только для протестантов (которые, как известно, в Австрии в меньшинстве), "потому что для них это главный религиозный праздник" (так написано в википедии, дальнейшие подробности не неизвестны.)
Но в этом году Европейский суд постановил, что это дискриминация по религиозному признаку, и что нужно её устранить.
Было очень много дискуссий на тему, кому будет хорошо и кому плохо, если сделать этот день выходным для всех. Эксперты говорили, что это было бы очень плохо для экономики, потому что это очень важный торговый день. Атеисты опасались, что этот день сделают выходным для протестантов и католиков, но не для них.
В конце концов приняли такое решение. Любой работник раз в год будет иметь право на "личный день отпуска". В принципе, это один из дней отпуска (которых больше не становится), но у него особый статус: при подаче просьбы можно указать, что такой-то день является "личным отпуском", и тогда работодатель не имеет права отказать. Поэтому его название в законе – "односторонний отпуск" (einseitiger Urlaubsantritt): по поводу обычного отпуска работник должен "договариваться с работодателем", а в этом случае – просто известить его, что он берёт "личный отпуск" в такой-то день. Его можно брать когда угодно (например, вместе со всем остальным отпуском), и протестанты могут пользоваться этим, чтобы иметь выходной в Великую Пятницу (и, скорее всего, большинство из них так и будут делать).
Что имеем в результате? Барабану хорошо, капитану плохо: у католиков стало слегка больше свободы (могут взять день отпуска в любой день года, не спрашивая согласия ни у кого), у протестантов – на один выходной меньше.

Таким образом изменили одно из двух исключений из правила "равное количество выходных [не путать с днями отпуска] для всех".
Второе исключение – евреи (официально зарегистрированные как члены общины) имеют право на дополнительный выходной в Йом-Кипур. Соответствующий закон принят в 1953 году (sapienti sat).
sq

лингвофрики-2018

Явный признак старости – лингвофрики не так веселят, как раньше.


Но этот опус я не мог не процитировать:
Слово "КоШка" имеет такое соответствие:
כו שקה / ко шка = "Здесь Господь Б-г ++ שק Влечение, стремление (Лем.) {в слове "девуШКа"} ++ שק целуй! ++ поил, орошал".

Автор – некто Владимир Бершадский, "исследователь языков ЕВРазии" [sic] и "иЪврита" [sic, но в чём идея такого написания, я не понял]. Из его "русско-ивритского этимологического словаря соответствий" трудно выбрать разумное количество примеров – глаза разбегаются. Ну вот почти наугад:
Абракадабра:
אברך דאברע/авраха д' аб ра = 'Молодец, член твой + который отец + злой, ярый, ближний любовник' - это заклинание перед брачной ночью. Вспоминается русская народная сказка, где волшебница Василиса превратила Иванушку-дурачка в мо-лодца, когда он окунулся в котёл с кипящей, а затем с холодной водой. А это - образ бани, где и происходил брак - בא נא /ба на = 'входи + молтва, прошу, молю'; בא נע /ба наъ = 'вошёл + двигал'; בנא /бена = 'сын с молитвой', а молитва эта - אברכדאברא /аврах кадабра
[Spoiler (click to open)]
Абрикос:
אבריא כות / абри кот // абри кос = 'אב Отец + בריא творение, оздоровление אבר полового члена + רי влага + כו Господа Б-га + ות знак' - абрикосы напоминают по виду половые органы и считаются очень полезными для отцовства
Агнец, телец:
טלה אץ /тала эц // теле эц /// телец = ' ягнёнок + вышел'. Т.е. тот предмет, который называется в Библии (Лев. 16) 'Телец' - это и ягнёнок, и телёнок {טלה נקה /тала нака = 'ягнёнок чистый, очищеный'; טלה נכי /тала наки = 'ягнёнок + уменьшать (т.е. лишённый души - зарезанный)
Прочитаем слово [агнец] наоборот - צאן געה /ЦЕНГА = ЦОН, ЦОНИ צׂאני, צׂאן мелкий рогатый скот; овечий + ГАА גָּעָה мычать, блеять.


Ну и так далее, если кому интересно, см. здесь: там не только этимологический словарь, там ещё и правила для счастливой жизни – вдруг кому нужно.


А вот Борьба Гигантов: Владимир Бершадский vs. Ирина Брагина, представляющая школу ШАР. Спорящие считают друг друга псевдоучёными и дураками, но диспут не прекращают и надеются образумить собеседника:

ВБ: А что Вы подразумеваете под словом "ШАР"? Почему "Шаристория"?
ИБ: В переводе с Праязыка, "ШАР" означает "САР (ЦАР, СУР, РУС, РАС и т.д., или Первый, Высший, Светлый, Царский, Неземной, Истинный)"!
ВБ: Что это за "Пра-язык"? Где сохранились его надписи? В каком музее можно увидеть артефакты? Но на всякий случай, на Святом языке иъврит שער / шаар - "ворота", то же написание \ сэар - "волосы" (вот почему у древних сэров - длинные волосы), שר / шер - "драгоценность", שר / sar - "правитель". Бога каббалисты также представляли, как Шар (шар Солнца, шар Луны...). Вы не об ЭТОМ пра-языке? Нет?? Тогда о каком? Где и кто составил словарь Вашего пра-языка?
ИБ: Пра-язык (или Первый Язык) - это Язык Богов (или Тех, кто был у Истоков земной Цивилизации)! Все языки Мира (в том числе иврит) произошли от Праязыка! В своих публикациях мы доказываем, что летом 2012 года Они (Представители Высокоразвитой Цивилизации) вернулись (прилетели) в Солнечную систему!
[Spoiler (click to open)]
[...]

В своих публикациях мы приводили множество ярких примеров созвучных с русским языком слов и названий, и наши расшифровки предельно точно отражали их смысл! Однако затем мы сделали сенсационное Открытие:
ВСЕ СЛОВА В ЯЗЫКАХ НАРОДОВ МИРА (КАК ДРЕВНИХ, ТАК И СОВРЕМЕННЫХ!) СОСТОЯТ ИЗ МУТИРОВАВШИХ ЗА МНОГО ТЫСЯЧЕЛЕТИЙ КОРНЕЙ И СЛОГОВ ПРАЯЗЫКА и ОЗНАЧАЮТ БУКВАЛЬНО СЛЕДУЮЩЕЕ:
1) «СВЕТЛОЕ (ВЫСШЕЕ, НЕЗЕМНОЕ)»,
2) «ТЁМНОЕ (НИЗШЕЕ, ЗЕМНОЕ)», или
3) «СМЕШАННОЕ (В ТОЙ ИЛИ ИНОЙ СТЕПЕНИ)», что ОБЪЯСНЯЕТ ФОРМУ, ЦВЕТ и/или ИНЫЕ СВОЙСТВА ЛЮБЫХ ОБЪЕКТОВ, ЯВЛЕНИЙ или ДЕЙСТВИЙ!
В качестве иллюстрирующего примера рассмотрим нашу расшифровку слов «ЗЕБРА» и «ЗАБОР» в переводе с Праязыка:
Слово «ЗЕБРА» (как и «ЗАБОР») буквально ОЗНАЧАЕТ «зе (за, земной, тёмный, низший) б (бо, ба, быть) ра (ар, светлый, высший, неземной)», или «СМЕШАННАЯ» («СМЕШАННЫЙ»), т. е. «ПОЛОСАТАЯ» (состоящая из ЧЕРЕДУЮЩИХСЯ «полос»)!
Обратите внимание, что ФОНЕТИКА и ОБРАЗ этих слов полностью СООТВЕТСТВУЮТ РЕАЛЬНОСТИ: зебра имеет полосатый окрас, а забор — чередующиеся «элементы»!
Таким образом, в переводе с Праязыка:
«ЗЕБРА» = «ЗАБОР» = «СМЕШАННОЕ»!!!
[...]
Отвергая Знания ШАР и оскорбляя нас, Вы демонстрируете всем своё дремучее невежество и показываете, кто вы есть на самом деле:
ЗНАНИЯ ШАР ОТВЕРГАЮТ... ЛО-ШАРЫ!!!
Или «те, в ком НЕТ ВЫСШЕГО (Светлого, Неземного)»…
Со всеми вытекающим отсюда выводами и следствиями.
Поясним, что корень «ЛО», в переводе с Праязыка, ОЗНАЧАЕТ буквально «ПУСТОТА (ОТСУТСТВИЕ)»! Для сравнения, слова «ло-за», «ло-то», «ло-же», «ло-б», «га-ло», «со-ло», «ко-ло», «со-ль» и т. п. означают «неземное (светлое, высшее)»!


Полностью – тут.


А вот ещё одна книга: это уже не лингвофричество, а безобидная мнемоника, пособие для запоминания ивритских слов с помощью стишков, автор Самуил Черфас. Их там много, вот некоторые из ярких примеров:
Если ставишь НИССУ'Й
Нос свой в колбу не суй

Что мы сегодня КАНИ'НУ?
Мы КАНИ'НУ конину.

И запомни навсегда:
Я ЯЛДА', а не балда!

Уж так hИРГИ'З меня киргиз,
Что я с Памира спрыгнул вниз.

Нет у христиан hИСУ'Са
В воскресении Иисуса.
[Spoiler (click to open)]
Как попал кабан в капкан,

Так и стал кабан КОРБА'Н.

В Бога верующий свято,
В дом молитв по важным датам
Не ленящийся идти,
Называется ДАТИ'.

Фурцева из советских дам
Была самая МЕФУРСА'М.

Дед у Дины умер - МЕТ -

Значит деда больше нет.
sq

квази-иврит и псевдо-иврит

В Швейцарии были замечены примеры моих любимых - в некотором смысле противоположных друг другу - жанров:

1. Кажется, что это иврит, но на самом деле это не иврит:

Как-как называется мыло в цюрихской гостинице?



Collapse )

2. Кажется, что это не иврит, но на самом деле это иврит:

Вот "Синагога" - фрагмент росписи алтаря церкви Leonhardskirche в Базеле (автор росписи - Konrad Witz, ок. 1440-1446):



Судя по этой картине, всем нам предписано выполнять следующие правила:



(Ссылки:
Здесь можно прочесть об аллегорических фигурах Церкви и Синагоги (Ecclesia et Synagoga) в средневековой церковной живописи. Там объяснят и почему фигура Синагоги с закрытыми глазами, и почему у неё надломанное копьё, а если читать внимательно - то и почему она одета в жёлтое.
Здесь можно увидеть другие фрагменты росписи того алтаря.)
sq

Эрих фон Дэникен

А вот кто помнит такое имя: Эрих фон Дэникен (Erich von Däniken)?

На днях я увидел это имя на афишной тумбе - в конце марта он будет выступать в Вене - и сразу вспомнил.

Это швейцарский science-freak, 50 лет назад написавший книгу "Колесницы богов: Неразгаданные тайны прошлого" (Немецкое название: "Erinnerungen an die Zukunft: Ungelöste Rätsel der Vergangenheit"; английское название: "Chariots of the Gods? Unsolved Mysteries of the Past"), в которой доказывал, что многие древние артефакты (египетские пирамиды, истуканы острова Пасхи, Стоунхендж, итд. итд.) были созданы инопланетянами; и что у древних людей было много контактов с инопланетянами, которых они принимали за богов - чему Дэникен находит доказательства в древних текстах, в том числе в библейских.

(Пикантный момент: "The first draft of the publication had been rejected by a variety of publishers. The book was extensively rewritten by its editor, Wilhelm Roggersdorf, [... who] had been a Nazi bestselling author and had held a leading position with the Völkischer Beobachter.")

В СССР была издана книга немецкого журналиста Хельмута Хёфлинга (не смог ни вспомнить, ни найти название именно той книги), в которой он разоблачал разных деятелей псевдонауки, в том числе Дэникена. Именно Дэникен мне запомнился лишь по той тривиальной причине, что его фамилия похожа на фамилию генерала Деникина - что меня тогда, конечно, несколько смущало.

Так что несколько удивительно было вдруг увидеть его имя на объявлении. Хельмут Хёфлинг умер несколько лет назад - а Дэникен вот alive and kicking: в 1991 году получил иг-нобелевскую премию первого разлива, и до сих пор выступает с лекциями!
sq

***

Сегодня был в магазине, в котором продают одежду.

Хочу сказать:
Мало что (из повторяющихся "бытовых ситуаций") раздражает меня сильнее, чем когда Collapse )
sq

Christbaum

Сегодня ехал мимо ёлочного базара, на котором было написано "Christbäume" (в Австрии намного чаще, чем в Германии, пишут Christbäume, а не Weihnachtsbäume), подумал:

Наверняка изредка случается, что какой-нибудь ребёнок, не разобравшись ещё во всех тонкостях, думает, что Christbaum - это дерево, на котором казнили Иисуса.

Может быть, в таком случае он даже думает, что способ умерщвления Иисуса состоял в том, что его закололи ёлками.
sq

Математик Ханани, трансизраильский кровепровод, и (опять) дочь раввина Левина

Вы, наверное, помните - недавно я писал про математика Дова Тамари, который жил в Израиле, но не смог получить там профессорскую должность - то ли из-за сложного характера, то ли из-за интриг недобожелателей, то ли просто не повезло.

А недавно я стал читать про другого израильского математика - Хаима Ханани (1912-1991; настоящая фамилия - Хойнацкий). Отчасти его биография схожа с биографией Тамари: родился в Европе (на западе Польши), изучал математику, в середине 30-х годов переехал в Палестину, продолжал учёбу там, участвовал в деятельности Иргуна, сидел из-за этого в тюрьме. Но, в отличие от Тамари, профессиональная его биография сложилась удачнее - он стал профессором в Технионе, какое-то время был деканом факультета математики, занимал и другие административные должности - например, был заместителем президента Техниона по академическим делам. Вроде бы именно по его инициативе в начале 60-х годов в Технионе решили создать гуманитарное отделение (не исследовательское, чисто учебное), чтобы студенты могли вдобавок к своим профессиональным курсам выучить некоторое количество предметов из разных гуманитарных областей (языки, история, религия, искусство, философия, итд.)

Сначала я прочитал биографию Ханани в английской википедии, а потом перешёл в статью на иврите, и обнаружил там отрывок, которого нет на других языках. У него было жутковатое название: История с трубопроводом для перекачки крови. О-о, подумал я, кажется, будет о чём написать в ЖЖ.
Короче, байка состоит в следующем. Якобы Ханани с ещё одним профессором устроили следующий эксперимент. Они задавали будущим студентам, пришедшим на вступительное собеседование, такой вопрос: Нужно спроектировать трубопровод для перекачки крови из израильского портового города Ашдода в израильский портовый город Эйлат. Какие исходные данные нужны для разработки такого проекта? Студенты давали ответы технического характера - нужно знать длину трубопровода; решить, где он будет проходить; вероятно, придётся решать проблемы, связанные с коррозией металла и со свёртыванием крови... Но никто из них не задался воросами морального характера: чья это кровь? зачем нужно её перекачивать? что за фигня вообще? [Ага, так и представляю абитуриента, говоящего профессору на собеседовании "что за фигня".]
Именно в этом и состоял хитрый план Ханани. Он рассказал эту историю на заседании руководства Техниона под соусом "видите, какая у нас бездуховная молодёжь", и тем самым убедил руководство в том, что Технион нуждается в гуманитарном отделении. Вот после этого такое отделение и создали. Конец байки.

По одной из ссылок в википедии обнаружилась заметка, автор которой, известный журналист Зеэв Галили, пытался выяснить, действительно ли эпизод с кровепроводом имел место, или это только легенда. Опросив многих людей, он пришёл к выводу, что эта история правдива, ну разве что некоторые детали могли отличаться (например, между какими именно городами должен был проходить этот трубопровод). Заодно он рассказывает другие истории, связанные с именем Ханани, которые ему довелось услышать в ходе его "расследования". Среди них - история о том, как в конце 30-х годов Ханани сидел в тюрьме за деятельность в Иргуне, там его и других еврейских заключённых посещал известный раввин Арье Левин, и однажды стало известно, что у раввина сильно заболела дочь... Оп-па! Не читали ли мы уже эту самую историю в связи с Довом Тамари? Я упомянул её в моей записи, но кратко пересказал своими словами как не имеющую отношение к основному сюжету (и вообще я недолюбливаю жанр "жития святых"). Но сейчас я её процитирую более подробно: вот отрывок из русского перевода заметки на английском языке (Dovid Rossoff. Arie Levin, father of the Jewish prisoners. The Jewish Magazine, 1999).

Во дворе [раввин Левин] увидел зятя и догадался - что-то случилось с дочерью. [...] В их квартире со скорбными лицами сидели родственники. У постели больной совещались врачи. Дочь разбил паралич.
- Надежды на излечение нет, - заключили они. - В лучшем случае с течением времени полный паралич станет частичным. Но и на это уйдет несколько лет…
[В английском оригинале врачи всё-таки говорят, что "perhaps in a number of years she would recover completely", а в русском переводе этого нет - наверное, переводчик драматизировал, чтобы чудесное выздоровление дочери было ещё чудесатее.]
Посмотрев на свою дочь долгим, внимательным взглядом, рав Арье сказал домочадцам, что помощь от Всевышнего может придти в любой момент. [...]
В следующий шаббат, когда рав Левин вновь появился в тюрьме, заключенные окружили его, спрашивая о состоянии дочери.
- Все идет так, как можно было ожидать, - ответил он им.
Но вскоре произошло неожиданное. Во время утренней субботней молитвы Шахарит, к чтению Торы вызывают, как известно, семь человек. И после того, как каждый из вызванных заканчивает чтение отрывка, произносят молитву "ми ше-берах" - в честь того, кто только что спустился со специального подиума. Принято, чтобы вызванные к Торе обязались пожертвовать некоторую сумму для бедных.
Когда рав Арье прочитал "ми ше-берах" после первого заключенного, он удивился, услышав, как этот человек объявил, что он отдает день своей жизни во имя выздоровления дочери раввина. Второй объявил, что отдает неделю своей жизни во имя выздоровления этой молодой женщины. Третий увеличил "ставку" до месяца и т.д. Седьмым вызванным оказался Дов Тамари, который позднее стал профессором Хайфского Техниона. Когда пришла его очередь, он воскликнул:
- Что стоит наша жизнь в тюрьме по сравнению со страданием нашего рава?! Отдаю все ради полного выздоровления его дочери все отмеренные мне до конца жизни дни...
Из глаз рава Арье потекли слезы. Он до глубины души был тронут преданностью и любовью своих подопечных.
Вечером, когда закончился этот знаменательный шаббат, раву сообщили, что состяние его дочери явно улучшилось. А через несколько дней восстановились двигательные функции, и она, вопреки медицинским прогнозам - выздоровела...


А вот аналогичная история из заметки Зеэва Галили, со слов одного знакомого, который тоже был членом Иргуна, тоже работал в Технионе, и, по выражению Галили, был "ходячей энциклопедией":

В 1937 году Ханани был арестовал британскими властями, и его посадили в тюрьму, где политические заключённые сидели вместе с уголовными. Однажды заключённым стало известно, что с дочерью рава Арье Левина, которая была на последнем этапе беременности, случился инсульт, она погрузилась в вегетативное состояние, и её шансы выжить были ничтожно малы. Несмотря на состояние дочери, в субботу рав Левин пришёл в тюрьму, чтобы помолиться с заключёнными. Во время чтения Торы один из уголовных заключённых, по имени Мольхо, встал и провозгласил: "Я жертвую два года своей жизни ради выздоровления дочери раввина." Этот Мольхо был мясником, он сидел в тюрьме за убийство двух арабов, которые продали ему тухлое мясо. Несмотря на то, что в еврейской традиции вроде бы нет обычая выражать готовность пожертвовать годы жизни ради кого-то, другие заключённые последовали примеру Мольхо. Хаим Ханани присоединился к ним и сказал, что он жертвует все годы своей жизни ради спасения дочери раввина.
И произошло чудо. Врачи спасли жизнь младенца с помощью кесарева сечения. А через несколько недель и дочь раввина полностью выздоровела.
Позже Ханани объяснял свою готовность пожертвовать всё свою жизнь тем, что он был уверен, что его всю жизнь продержат в тюрьме.


Такая вот история. Допустим, что мы верим, что этот эпизод с дочерью раввина имел место примерно в таком виде. Но с кем он произошёл, с Тамари или с Ханани? Kак вам кажется, что вероятнее? :)

А верим ли мы в историю с трубопроводом? Время от времени в какой-нибудь газете или на каком-нибудь сайте рассказывают одну из её версий, и тогда комментаторы делятся на тех, кто верит, и тех, кто не верит. Свидетельств "из первых рук" (например, кого-нибудь, кому непосредтвенно был задан этот вопрос) вроде бы не нашли. Но у этой истории есть и значительно менее сенсационная версия: будто Ханани в интервью одной газете сказал нечто вроде "Что станет делать студент, если дать ему задание спроектировать трубопровод для перекачки крови? Он не станет задавать моральных вопросов, а возьмёт логарифмическую линейку и примется за работу." И якобы этой фразой ему удалось вызвать в Технионе дискуссию, которая привела к открытию гуманитарного отделения, несмотря на сопротивление многих профессоров, которые считали, что нечего отвлекать студентов от их основной профессии.
sq

Burkaverbot

Уезжал из Австрии на три дня, вернулся - а тут, оказывается, бурная дискуссия на тему "не запретить ли бурку" (в смысле, одежду женщин-мусульманок, которая закрывает всё полностью, включая лицо). Не знаю, что именно её её вызвало именно в эти дни, но говорят про это "все" - в смысле, политики, журналисты и любители писать письма в газеты.

Сразу несколько газет синхронно провели эксперимент: их журналистки оделись в бурку, пошли по городу и смотрели за реакциями населения.
Реакции были так себе. Одна из участниц (она в таком виде ходила по Линцу) сказала, что каждый третий прохожий "уничижительно рассматривал" или высказывал оскорбительные замечания. Например: "вали к себе на родину", "ты в христианской стране, нефиг здесь ходить в этих тряпках", "так ходить запрещено". Некоторые дети переходили на другую сторону улицы, некоторые взрослые крестились, один человек "чуть не закричал от ужаса". К особому расстройству участницы, один её хороший знакомый (естественно, не узнав её) подошёл к ней и демонстративно испортил воздух. [Update: Может быть, и не демонстративно. Поскольку этот эпизод вызвал некоторый ажиотаж в комментариях, цитирую оригинал: "Sogar ein guter Bekannter von Kiki stänkerte gegen das Model."] [Update-update: оказалось, что он просто стал ругаться. Слово stänkern хоть "по идее" и значит "вонять", но используется в переносном смысле.]
Другая участница ходила в таком виде по Вене - там, вроде бы, недоброжелательства было несколько меньше, а больше любопытства.

Поскольку есть несколько видов одежды мусульманок, закрывающих их в большей или меньшей мере, некоторые газеты устроили ликбез. Вот пример (см. ниже) - я не знаю, всё ли тут верно с точки зрения тех, кто такое носит. По-русски слово "бурка" не очень принято, но я не знаю, тождественны ли бурка и паранджа.

sq

Драконы на гербе Израиля

На днях в hа-Арец - вероятно, из-за приближающегося дня независимости Израиля - была статья (автор אילון גלעד; он часто пишет статьи, посвящённые этимологии), посвящённая вопросу, который меня давно занимал: Что в точности изображено в прямоугольных рамках в основании "меноры" на гербе Израиля?



Так кажется, будто какие-то условные закорючки-завитушки, но я всегда думал, что на самом деле там какой-то тонкий подробный рисунок, который теряется при уменьшении. Но, оказывается, даже при полном увеличении там те же самые условные закорючки. Автор статьи написал, что ему всегда казалось, что в крайних верхних рамках нарисованы белочки, в крайних нижних - уточки, в средней верхней - два слона с переплетёнными хоботами, и в средней нижней - иллюстрация к Кама-сутре.



На самом деле, довольно широко известно, что герб создали художники-графики братья Шамир (Gabriel Shamir, 1909-1992; Maxim Shamir, 1910-1990), взяв за основу изображение "самой главной" золотой меноры из Иерусалимского храма на триумфальной арке Тита (следующий рисунок - реконструкция; на самом деле рельеф сохранился куда хуже; впрочем, менора на нём почти так и выглядит):



Основание меноры на ней выглядит так: Что там изображено? Кажется, "чудища морские"!



Есть такой рисунок, чётко показывающий, что там "должно быть", но я не нашёл, кто и когда его сделал:



Кажется маловероятным, чтобы на меноре из Иерусалимского храма были изображены фантастические животные. Поэтому возникло много разных теорий и гипотез. Например: может быть, то, что нам кажется основанием меноры, на самом деле не было её частью, а отдельной подставкой, на которую её поставили, чтобы было легче нести. Или: может быть, автор рельефа не имел возможности тщательно зарисовать менору, и поэтому лепил её по памяти - соответственно, изображения на основании могут быть его личной фантазией или элементом, который он увидел на каком-то другом объекте. А похожие элементы встречаются, например, в основаниях колонн в храме Аполлона в Дидиме. Думается, вряд ли это было чем-то уникальным для Дидимы - наверное общий средиземноморский элемент определённой эпохи.



Действительно ли драконы не могли быть нарисованы на меноре из Иерусалимского храма? Подозревая, что подобные вопросы могли обсуждаться десятками раввинов, а их обсуждения - иметь сотни толкований, я не стал искать какую-нибудь информацию помимо той, которая содержалась в статье. В статье же была ссылка на трактат "Авода зара" ("идолопоклонничество") - в конечном счёте, часть Талмуда - где, как оказалось, драконы упоминаются непосредственно. Вот как: "Нашедший предмет с изображением солнца, луны или дракона - пусть выбросит их в море" ("המוצא כלים ועליהם צורת חמה צורת לבנה צורת דרקון יוליכם לים המלח"). Но - как оно водится в Талмуде - дальше эту фразу подробно комментируют, разбирают, выясняют, описывает ли она исключения из какого-нибудь более общего правила, и, наоборот, есть ли исключения из этого правила. Например, один раввин сказал, что запрещён тот дракон, "כל שהציצין יוצא מצוארו אבל אם היה חלק הרי זה מותר" - на шее которого есть зазубрины (или чешуя, или шипы), а если он гладкий, то можно.

Статья заканчинвается известным фактом - золотая менора простояла в Риме несколько веков, а потом исчезла. Скорее всего варвары, захватившие Рим, забрали её и переплавили. Есть, правда и другие версии - некоторые верят, что менора спрятана в "подвалах Ватикана", а Папа и кардиналы вероломно утерждают, что её никто не видел уже больше 15 веков - а то ведь придётся отдавать.
sq

Ева и яблочный концентрат

Смешной текст на упаковке от smoothie. Кстати, в нём есть слово "Schlamassel" - немецкий вариант слова "шлимазл". Только по-немецки это слово означает не того, с кем происходят неприятности, а сами неприятности.

 

"Из-за того, что Ева в райском саду попробовала яблоко, бог послал нам в наказание медленный интернет и псевдо-фольклорную музыку [труднопереводимый немецкоязычный термин]. Так написано в Библии. И лишь недавно стало известно, что в перевод вкралась ошибка:Collapse )