Category: природа

Category was added automatically. Read all entries about "природа".

sq

белки и выхлопные трубы (и ни слова о...)

Пока все ругались по поводу... ну, вы и так знаете, по какому... юзер seminarist заметил, что в дореволюционных русских календарях для мусульман упомянут такой праздник или "историческое событие":

4 дзюль-каде [=зу-ль-када]: Сонлив. бѣлки уходятъ в пещеры.

Вы только прислушайтесь: Сонливые белки уходят в пещеры!!! Больше всего это напоминает фразу "Слоны идут на север". А ещё – анекдот, в котором Давид Леви перевёл "сабаба" как "grandfather comes".
А вот я ещё нашёл документ с таким вариантом: "бѣлки ух. въ норы" (link, стр. 46).

Философ Розанов в своё время обратил внимание на этот необычный праздник и задумался: "Есть какие-то наивно-суеверные праздники: например, 10 февраля помечено только: "сонливые белки уходят в пещеры". Что это такое, ума приложить не могу!"

Но мы-то вооружены интернетом... Да, кстати, есть версии? Вы знаете кого-нибудь сонливого, кто ушёл в пещеры?..

[Spoiler (click to open)]Естественно, семь спящих отроков Эфесских (у которых есть мусульманский вариант).

В комментариях юзер mingqi написал, что нашёл в google books: "4-го числа месяца зулькаада священные отроки вошли в пещеру".
Так что наверняка это действительно они. Но как они превратились в белок???

seminarist попытался найти арабские слова, которые могли бы сбиться при переводе, и, вероятно, нашёл:

юноши
شباب

белка
سنجاب


А юзер tyomitch на днях заметил вот что.
Известно, что выхлопная труба на иврите называется "эгзоз", что происходит от английского exhaust.
Это одно слово из ряда "автомобилизмов", образованных искажением английских слов: авария = панчер < puncture, сцепление = клач < clutch, тормоз = брекс < breaks.
И тут вдруг оказалось, что по-турецки выхлопная труба тоже называется egzoz.
Как, почему?
Образовалось в турецком, а израильтяне заимствовали? Или наоборот? Или независимо?..

Вот такие истории.
sq

очередное расширение кругожора

В магазине на полке с уценёнными товарами увидел упаковку, на которой было написано "Tigernüsse" - "тигровые орехи", если переводить дословно. Также на ней были нарисованы какие-то орешки, но явно незнакомого вида. На одном из языков продукт назывался земляным миндалем. Короче, мне стало любопытно, и я купил.

Орешки выглядели примерно так:



На вкус - вполне орехи, правда, довольно твёрдые и сухие.
Из интернета стало известно:
- Это на самом деле не орехи, а клубни растения, родственного камышу, осоке и пушице (cottongrass).
- По-русски это растение называется "чуфа", но это слово испанского происхождения, а собственное русское слово - "сыть".
- Есть версии о том, что чуфа была очень важной едой для многих древних культур, в основном в Африке. Её и сейчас выращивают в промышленных масштабах в разных странах Африки и Азии.
sq

Фотографии: заповедник Thayatal и дикие кошки

В прошлое воскресенье, пока австрийский народ выбирал себе новое правительство, мы съездили в природный заповедник Nationalpark Thayatal (то есть - долина реки Thaya) на границе с Чехией. На самом деле мы ещё в прошлом году хотели туда поехать, но оказалось, что общественный транспорт ходит туда так редко, что такая поездка требует исключительно тщательного расчёта... в общем, чтобы с ним справиться, понадобился целый год.
Река Thaya называется по-чешски Dyje. Она течёт поблизости от австриско-чешской границы в северо-восточной части Австрии, и впадает в Мораву, известную широкой публике из песни про Йожина-з-бажин. Там, где находится этот заповедник, Тайя живописно петляет среди живописных лесов и холмов, а граница проходит прямо по ней.
Особой причиной поехать туда был тот факт, что в информационном центре при этом заповеднике есть вольер с дикими кошками. Как ни странно, оказалось, что многие люди, услышав это выражение, думают, что речь идёт или об одичавших домашних кошках, или о непосредственных предках домашних кошек. На самом деле - ни то, ни другое: то, что тут называют "дикой кошкой" - это животное вида "европейская лесная кошка"; а домашние кошки произошли от более южных степных кошек.
Погода в тот день была хорошая - было тепло и солнечно. Уже через несколько дней стало холодно и пасмурно... уже, наверное, до лета. Так что вовремя успели.

Collapse )
sq

Слова: катаракт, катаракта

Вчера в кроссворде спрашивают: "Wasserfall, Stromschnelle", т.е. "водопад, речной порог".

Ничего не придумал (вообще была вероятность, что ответом является не синоним этих слов, а название конкретного водопада), посмотрел в ответ, а там написано: Katarakt.

Чего?.. При чём здесь, спрашивается...

Тем не менее, оказалось, что слово "катаракта" - помутнение хрусталика в глазу - действительно происходит от греческого слова, означающего водопад. Почему? - есть несколько версий по поводу того, как именно древние люди связывали эту патологию с водопадом. То ли они представляли себе катаракту как плёнку, спадающую на глаз сверху вниз, подобно водопаду; то ли сам цвет помутневшего глаза напоминал им цвет воды в водопаде, то ли - в рамках "гуморальной теории" - они считали, что катаракта вызывается интенсивным стечением телесных жидкостей ("гуморов") к хрусталику.

Также оказалось, что в русском языке есть и слово "катаракт", означающее водопад - точнее, определённый тип водопадов (в википедии написано, какой именно).



Всё ближе, всё ближе тот день, когда мы узнаем всё.
sq

Исландия 4/4

О-кей, надо запостить последнюю часть исландских фотографий.

В общем, как уже сообщалось, в какой-то момент ко мне там присоединилась семья со всеми детьми. Планировалось, что на три с половиной дня, но авиакомпания решила отменить именно их полёт, так что получилось - на два.
В один из них мы поехали на 6-часовую организованную экскурсию - самую стандартную, что там есть: называется "Золотое кольцо" (извиняюсь за выражение). Её - с некоторыми вариациями - предлагают все туристические компании. Во всех вариантах она включает "национальный парк" Þingvellir, водопад Gullfoss и "долину гейзеров".

Ну, национальный парк этот - это такая живописная долина с озёрами, на которую дают смотреть с возвышенности, якобы являющейся одним из "берегов" тектонической щели между Северо-американской и Евразийской плитами. Говорят, что именно в этой долине собиралось в какие-то жутко древние времена исландское народное собрание, альтинг (в этом слове тоже есть одна из национальных букв: Alþingi).











Водопад довольно впечатляющий... но почти любой водопад это довольно впечатляющая штука. Там же бают байку, что когда-то нехорошие капиталисты хотели скупить эту землю у её хозяев и построить там гидроэлектростанцию, и уже почти преуспели, но тут дочка хозяев - высокая белокурая голубоглазая красавица - взяла их на понты, сказав, что если они продадут эту землю, то она бросится в водопад... Впрочем, на самом деле дракон был выдуман, святой Георгий тоже, никто прыгать в водопад не собирался, тем не менее девушку почитают как спасительницу важного туристического объекта.







"Долина гейзеров" как раз интересное место. Когда я раньше слышал про исландскую "долину гейзеров", я представлял её огромным, на несколько километров в длину, пространством, в котором извергаются себе десятки гейзеров...
На самом деле всё не так. Это место (которое правильнее называть "геотермальная зона Haukadalur" - слово "dalur" значит "долина" и родственно английскому "dale", немецкому "Tal", русскому понятно-чему, а также элементу всех скандинавских фамилий, кончающихся на -дал, включая Владимира Даля и Тура Хейердала) можно обойти за десять минут - если, конечно, не останавливаться. Так или иначе, простому человеку нечасто доводится увидеть что-нибудь более похожее на ад. Там, значит, протоптана дорожка, метрах в ста от неё начинается холм, и вот там-то, на небольшим пространстве между дорожкой и краем холма, всё и происходит. В разных местах из земли идёт пар: в некоторых случаях из клокочущих ям с кипящей грязью или водой, в некоторых - из дырок в земле, в некоторых - ниоткуда, прямо из земли. В воздухе стоит крепкий запах сероводорода. По земле течёт вода, вытекающая из грязевых ям - земля в этом месте каких-то невообразимых цветов: вот где могло возникнуть выражение "серо-буро-малиновый"! Впечатление такое, что если засунуть руку в эту воду, то она сразу растворится, но на самом деле всё намного безобиднее: максимум - сварится.























Один из гейзеров так и называется: Гейзер - то есть все гейзеры называются в его честь. Иногда, чтобы отделить его от нарицательного слова, пишут "Гейсир" (по-английски - "geyser" и "Geysir"). Но он со временем утратил свою роль "главного гейзера" - с некоторых пор извергается очень редко и нерегулярно, а так - просто большая яма с водой. В википедии написано, что "17 июня, когда наступает Национальный день Исландии, правительство уполномочивает геологов к принудительному извержению Гейсира", но это, кажется, относится к концу 20-го века, если вообще правда.





Зато часто и довольно регулярно - примерно раз в 7 минут - извергается другой гейзер, по имени Strokkur. При этом каждое извержение выглядит по-разному: то выше, то ниже; то тонкой струёй, то широкой; то вертикально, то в сторону; а бывает, что и две струи подряд.








Все объекты в этой "долине" имеют свои имена. Наверняка у каждого из них есть свои поклонники. Мне больше всего понравилось небольшое озерцо с водой пронзительного голубого цвета. Впрочем, сфотографировать его нелегко, потому что его то и дело заволакивает тёплым сероводородным паром - и тогда фотографируемый становится серым, а фотографирующий задыхается. Потом оказалось, что зовут его Blesi, и поклонников у него немало: тыщи людей фотографировали его - ну или себя рядом с ним; а в немецкой википедии он удостоился отдельной статьи (и в австрийской тоже).









Вот и всё. Полёт назад - на этот раз прямой из Рейкьявика в Вену - никто не отменил - и взлетел, и приземлился на редкость точно - при этом самолёт был заполнен где-то на 20% - поскольку, строго говоря, его выполняла не Air Berlin, а её австрийская "дочка" Niki, то шоколадное сердечко в красной фольге в конце полёта не выдавали. Полёт был ночной: 00:45 - 06:45, что с учётом часовых поясов значит, что он длился 4 часа; совсем темно не было ни в какой момент; солнце время от времени откуда-то выныривало...

sq

I know what you did last spring... you went to botanical gardens!

В конце марта я ездил "по делам" под Страсбург.
Туда я ехал через Кёльн, а назад - через Базель и Цюрих.
В каждом из этих городов я ходил в ботанический сад.

Такая наклейка почему-то была на входе в оранжерею с орхидеями и насекомоядными кувшинчиками (непентес) в Базеле:


Под катом - только фотографии растений, в основном тропических.
Collapse )
sq

слова

1.
Было и так понятно, что Хонеккер и Онеггер (композитор Артюр Онеггер, известный русскому юзеру как "автор" soramimi "жрала картошку - с жасмином кошку") - это варианты одной фамилии, но недавно я, увидев какую-то вывеску, понял, каков исходный вариант: Hohenegger. То есть исходный топоним означает что-то вроде "высокий горный хребет". Такие названия - на -egg - более характерны для Швейцарии, чем для Австрии.


2.
Прочитал (у idelsong), что в определённой мере автором выражения "дегенеративное искусство" был известный сионистский деятель Макс Нордау (в ч. кот. назв. изв. ул. в Х.). Т.е. вряд ли он сам придумал такое словосочетание - насколько я понимаю, сам термин "вырождение" тогда был в моде и на слуху, и с его помощью пытались объяснить многое (например, Крафт-Эбинг то и дело указывает, есть у его пациентов "признаки вырождения" или нет) - но стандартным ярлыком в отношении к неугодным видам искусства оно стало, по-видимому, благодаря книге Нордау 1892 года "Вырождение" ("Entartung"). Цитата из Википедии: "На материале произведений ведущих писателей, художников, композиторов и мыслителей века — Оскара Уальда, Фридриха Ницше, Рихарда Вагнера, Хенрика Ибсена и др. — автор показывает их предрасположенность к такого рода искусству, которое можно было бы ожидать от людей с психическими заболеваниями (истериков, неврастеников и так далее)".

Я, кстати, исхожу из предположения, что присуствующим здесь термин "Выставка дегенеративного искусства" ("Die Ausstellung "Entartete Kunst"") знаком так же, как "хрустальная ночь", "аншлюс" и "ванзейская конференция". Если нет - читайте по ссылке.

Для целостности картины следует заметить, что в то время, когда Нордау опубликовал книгу, он ещё не был сионистом, а был вполне ассимилированным евреем. Идеей сионизма он увлёкся под впечатлением от дела Дрейфуса - вероятно, под влиянием Герцля.

Настоящая фамилия Нордау Collapse )
sq

Сорняки

Наступил июнь, и на зелёной лужайке около нашего дома, как и прошлым летом, появилась земляника. Выглядит это примерно так:



Но больших поводов для радости тут нет. Это "фальшивая земляника" - не земляника, а похожее на неё растение. Её ягоды можно есть, но они совершенно безвкусные. Прямо удивительно, как такая красная ягода может настолько не иметь никакого вкуса.
На самом деле, когда знаешь, что такое бывает, отличить нетрудно. У неё и цветы другие (жёлтые), и расположение ягод (они не свисают, а вырастают вверх), и, собственно, вид ягод: по сравнению с ягодами настоящей земляники они кажутся какими-то ненатуральными, словно резиновыми.



Я давно знаю, что такое растение существует, но только вчера стал искать в интернете, как оно называется. Долго искать не пришлось: её английское обычное название - Mock Strawberry (и по-немецки аналогично: Scheinerdbeere). Русское систематическое - лапчатка индийская, или дюшенея (Duchesnea). Она действительно довольно близка землянике, и их даже время от времени при пересмотре классификации помещают в один род.

Тем не менее, в этом году среди этой фальшивой земляники всё-таки оказалось и некоторое количество настоящей. В прошлом году я её не видел. Наверное, просто не заметил - вряд ли она появилась в этом году из ничего.


А ещё я стал на днях читать статью про Нахаль Сиах - ручей (вади) в Хайфе, около которого я когда-то жил. Среди прочего, там написано, что в флоре его долины всё больше преобладают инвазивные виды. Один из них упомянут там под названием "כובע הנזיר" - "шапка монаха". Что же это за растение?
Оказалось - настурция (у неё и по русски есть альтернативное название "капуцин"). Эх! Помню, попал я туда впервые весной 99 года, спустился немного по ручью, и вдруг увидел заросли настурций, которых к тому моменту не видел много лет. Ну и обрадовался же я! Каждый год ходил туда, чтобы посмотреть на настурции. Переживал, когда в какой-то год их было мало, и я испугался, что они исчезнут.
А на самом деле всё наоборот! Выходит, настурция - это злобный инвазивный вид, который угрожает захватить весь Нахаль Сиах, вытеснив оттуда сосны и дубы, оливковые деревья и шелковицу, терние и волчцы. И будет там властвовать вместе с кислицей (т.е. заячьей капустой) да айлантом - деревом семейства Симарубовые, порядка Сапиндоцветные.
sq

words

На днях я "прокололся" на совершенно детском-общеизвестном-классическом немецко-английском "ложном друге": слове "gift", которое по-немецки значит (не "подарок", а) "яд". Причём этимологически немецкий яд и английский подарок - одно и то же слово, но смысл "то, что дают" развился в разные стороны.
Я разговаривал с коллегами (по-английски) и вместо "poison" сказал "gift". Речь шла, собственно, о вышеупомянутых сморчках... я рассказывал, что в выходные готовил сморчки, что ими можно отравиться, если не знать, как готовить, но если их вымочить и несколько раз проварить, меняя воду - то всё будет хорошо. И вот, сказал "they contain some gift".
Причём, через несколько секунд я заподозрил, что что-то не так, и во второй раз сказал "poison". Но я неправильно понял, в чём именно ошибся: подумал, что яд, который в растениях итп. это "poison", а который в бытовой химии - "gift".
Только к вечеру сообразил, что к чему.

Но иногда - не в разговоре, конечно, а когда есть время подумать, - иногда получается (без подсказки) сообразить что-нибудь правильно.
Наверное, на первом году жизни в Германии я догадался, что "мольберт" происходит от "Malbrett" ("доска для рисования").
А на втором - что "верстак" от "Werkstatt" ("мастерская").
А на третьем - что "прошляпить" от "verschlafen" ("проспать").

Буду сообщать о новых находках по мере их поступления. Не уверен, что их будет очень много.