Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

sq

странное слово

Вот загадка для (знающих, подобно Элис, ивритский алфавит) любителей что-где-когда-итп.:

Я сегодня видел в общественном таксказать пространстве такое вот написанное слово:

אלעה

Вопрос 1: Что это за такое слово?
Вопрос 2: Где оно было написано?

Ответ 2 = подсказка к 1: [Spoiler (click to open)]На плакате, рекламирующем языковую школу.

Ответ 1: [Spoiler (click to open)]Там было написано слово "здравствуйте" на разных языках.
Это слово – "Hello", написанное еврейскими буквами на идишский манер (העלא — не знаю, есть ли действительно такое слово в идиш), и (как это часто бывает с ивритскими или арабскими словами) перевернувшееся в текстовом редакторе.
sq

удивительное дело

Сегодня я узнал неожиданный факт – мне и в голову бы не пришло, что такое может быть.
Впрочем, обо всём по порядку.

За обедом коллега, девушка из далёких стран, посещающая курс немецкого языка, рассказала, какие у неё трудности с определением рода у существительных. На самом деле, у всех трудности: род в немецком намного реже однозначно следует из формы слова, чем в русском. Но есть некоторое количество категорий, в которых большинство слов одного конкретного рода. Сами немцы часто об этом не знают – им не нужны запоминалки для определения рода, – а на разных языковых курсах то и дело выдают какие-то списки.
И вот, эта девушка упомянула факт, о котором я раньше не слышал: (почти?) все алкогольные напитки – мужского рода.
Местные сказали "надо же", стали проверять разные алкогольные напитки, говорят – да, точно.

И тут мне пришла в голову страшная мысль.
Collapse )
sq

школа

Начало сентября, в интернете "все" пишут о школах. Нередко – с непонятным мне оптимизмом и энтузиазмом. Основное чувство, которое у меня всегда вызывало школьного года – это бесконечная тоска.

Из-за этих записей стали (сами по себе) вспоминаться фргменты бодрых песен про школу.

Вот, например: "Сестрёнка Наташка теперь первоклашка".

Какие там вообще слова, кроме как в припеве?

Сверкают... или сияют? багряные... кисти... или грозди? рябин.

Эээ... от второй строчки не вспоминается вообще ничего. Но дальше, кажется так:

Сегодня я в школу иду не один –
Я в школу сестрёнку веду.


Попытался вспомнить вторую строчку с помощью рифмы – ничего не вспомнилось.

Первый свой вариант, пришедший в голову, был таков:

[Spoiler (click to open)]Чтоб все вы сгорели в аду!
sq

какая грустная лошадка

Зашёл я вчера в Гданьске в одну церковь, а там листовки с такой картинкой:



Понятно, что это за лошадка с LGBT-символикой?

Я люблю мою лошадку...

Нет, не то:

Это же Троянский конь!
Там так и написано: "Koń trojański w Gdańsku".

Ну, в чём состоит уподобление проникновение LGBT-идей в общество троянскому коню, думаю, понятно.

Из текста листовки стало ясно вот что. Городской совет Гданьска разрабатывает и собирается ввести некую программу ("модель") на тему гражданского равноправия ("Model na rzecz równego traktowania"), в том числе в отношении "сексуальных меньшинств" (наряду с инвалидами, мигрантами, жертвами насилия в семье итд.).
Часть населения возмущается. В этой листовке сначала приведены "особенно возмутительные" пункты программы (например, что в школах введут программу сексуального образования, в которой, среди прочего, будут говорить о гомосексуализме), а потом - что "на самом деле" представляет собой эта "модель": она

- Walczy z Kościołem katolickim i tradycyjnymi wartościami;
- Propaguje zachowania homoseksualne zrównując małżeństwo ze związkiem osób homoseksualnych;
- Wpuszcza do szkół seksedukatorów, którzy będą deprawować nasze dzieci;
- Uderza w wolność i tożsamość obywateli Gdańska;
- Manipuluje ludźmi i opinią publiczną oraz dzieli społeczność lokalną.

- Борется с Католической церковью и традиционными ценностями;
- Поощряет гомосексуальное поведение, уравнивая брак с гомосексуальным союзом;
- Пускает в школы секс-просветителей, которые будут развращать наших детей;
- Наносит удар свободе и идентичности (т.е. identity) жителей Гданьска;
- Манипулирует людьми и общественным мнением и вносит рознь в местное сообщество.


Да, подобной риторики я никогда не видел! То есть, конечно, в Израиле тоже много кто видят в либерализации отношения к гомосексуализму угрозу вообще всему, но там, как мне кажется, проще с этим не пересекаться.

Или вот отрывок из газетной статьи:

Lewicowy marsz przez instytucje: media, uczelnie, urzędy nabiera w Polsce rozpędu. Pod pozorem „równości” dla rzekomo dyskryminowanych grup społecznych Urząd Miejski w Gdańsku z prezydentem Paweł Adamowiczem na czele narzuca mieszkańcom kolejny destrukcyjny program. Wcześniej przyjęto dofinansowanie z budżetu miasta procedury in vitro, była też skandaliczna broszura „Zdrovve Love”, promująca agresywną edukację seksualną. [...] Wszystko wskazuje, że to jest dyktat środowisk LGBT.

Левацкий марш набирает обороты в СМИ, вузах, учреждениях. Под предлогом "равенства" для якобы дискриминируемых групп населения, городской совет Гданьска под руководством президента Павла Адамовича навязывает жителям города очередную деструктивную программу. Сначала было принято решние о финансовом участии города в процедуре искусственного оплодотворения, потом была скандальная брошюра "Zdrovve Love", поощряющая агрессивное сексуальное образование. [...] Всё указывает на то, что эта программа подготовлена под диктовку LGBT-кругов.

В общем, всё ясно: гейский троянский конь на (левацком) марше. На днях будет заседание городского совета (наверное, там и собираюстя утвердить эту "модель"), сайт под названием ""odpowiedzialnygdansk" ("ответственный Гданьск") призывает прийти к зданию мэрии и попротестовать.


А с троянским конём есть ещё вот какой момент.
В одной деревне недалеко от Гданьска какое-то время назад соорудили вот такую штуковину



которая вроде бы является самым большим в мире изображением троянского коня (26 метров в высоту). Поэтому для Гданьска троянский конь это в некоторой мере "своё": в любом случае, образ на слуху.
sq

облавы на прогульщиков

В hа-Арец – вслед за "The Guardian" – заголовок: "Полиция Германии задерживает родителей, которые летят за границу с детьми во время школьной учёбы".

Суть дела: когда из-за праздников образуются короткие каникулы – 4-5 свободных от учёбы дней подряд, то многие школьники пропускают и один из соседних дней, потому что в сами каникулы билеты на самолёт итп. намного дороже. "Тем самым нарушая закон о всеобщем образовании." Поэтому время от времени в дни вокруг каникул полиция устраивает "облавы" в некоторых аэропортах: высматривают среди улетающих/прилетающих людей с детьми школьного возраста, проверяют у них документы, если оказывается, что дети действительно прогуливают школу – подают жалобу; в некоторых случаях родителям назначали штраф порядка 1000€.

Но когда я вижу газетный заголовок, например, в том виде, как я его процитировал выше, я сразу думаю: хе-хе, в нём есть одна неточность. Точнее, не отражён один нюанс.

Можете ли вы догадаться, какой?

Ответ:
[Spoiler (click to open)]Правильнее было бы не "полиция Германии", а "полиция Баварии". Не знаю насчёт закона об образовании – "федеральный" он или в каждой земле свой собственный, – но полицейские облавы в аэропортах время от времени устраивают именно в Баварии, и я никогда не слыхал чтобы такое было в других местах.
Именно поэтому некоторые люди в таких случаях специально покупают билеты из аэропорта, который находится в другой земле – например, из Франкфурта.

Довольно забавно, что это, наверное, совершенно неочевидно "извне", а "изнутри" это или хорошо известно, или воспринимается как что-то ожидаемое или как минимум неудивительное. Я не буду вдаваться в общие стереотипы о "национальном характере" баварцев и их отличии от "настоящих" немцев, но вот по поводу баварской полиции в Википедии написано прямо: The Bavarian police is well-known for the coordinated and consistent actions against even minor crimes.
sq

комплексные корни квадратного уравнения

Я тут на старости лет узнал, что существует визуальная интерпретация (или, как говорили в школе, "графический способ решения") корней квадратного уравнения f(x)=ax2+bx+c=0 в том случае, когда эти корни не-действительные (иначе говоря, отрицательный дискриминант; иначе говоря, график функции f(x) не пересекает ось x).

Способ такой:



– Рисуем параболу, график f(x).
– Отражаем эту параболу вертикально, относительно её вершины. Получаем другую параболу.
– Новая (отражённая) парабола пересекает ось x. Отмечаем точки пересечения: A и B. Соединяем их отрезком. (Отрезок – синий на рисунке.)
– Прокручиваем этот отрезок на 90 градусов относительно его середины. (Новый отрезок – красный на рисунке.)
– Интерпретируем координаты концов прокрученного отрезка как комплексные числа (т.е. интерпретируем точку (x,y) как комплексное число x+yi).
(Или можно посмотреть на окружность с диаметром AB, тогда концы её вертикального диаметра дадут нужные нам точки.)
– Эти комплексные числа и будут корнями f(x).

Объяснить, почему это работает, можно на разном уровне. Вот объяснение, несколко более осмысленное, чем "так получается по формулам":
утверждение "числа p+s и p-s являются корнями a(x-p)2 - q" эквивалентно утверждению "числа p+si и p-si являются корнями a(x-p)2 + q".

Но интересно, что эта схема, по-видимому, не очень широко известна. По крайней мере, я её никогда не видел.
sq

в-ф

Мы начинали учить белорусский язык в 3-м классе, соответственно, "теоретические темы" повторяли изученное по русскому языку с некоторой задержкой.

[Ха-ха, потом то же самое было и с литературой. Однажды мы проходили по белорусской литературе художественный вымысел. Ну и там проводится мысль, что бывает, что писатель так хорошо что-нибудь придумает, что его версия укрепляется в народном сознании. А за несколько недель до этого мы проходили то же самое по русской литературе, и там в качестве центрального примера приводилась смерть Чапаева в волнах реки Урал. Так что мы это уже знали, стали говорить – Чапаеў, Чапаеў; учительница говорит – добра, добра; а на задней парте сидела учительница русской литературы, проверяла тетрадки, она и говорит – хихикс; тогда учительница белорусской литературы поняла, что к чему, и говорит: "Прыводзiць прыклады з беларускай лiтаратуры!!!"]

И вот, доходим мы до глухих и звонких букв. (Т.е. понятно, что на самом деле глухими или звонкими могут быть звуки, а не буквы, но думаю, что с первого захода наши учебники в такие тонкости не вдавались.) Вот, говорят нам, некторые буквы образуют пары по глухости-звонкости:
б-п, г-х, д-т, дз-ц, дж-ч, ж-ш, з-с. (В белорусском языке 'дз' и 'дж' произносится слитно и считаются элементами алфавита.)
Остальные согласные - непарные в этом смысле:
в, й, к, л, м, н, р, ф.

Я сразу заметил в этом списке кое-что странное. Естественно, не имеется в виду пара г-х: в белорусском языке звук 'г' фрикативный, так же как в украинском (бывают исключения, но их от нас скрывали).

Но почему в списке парных букв нет пары в-ф?
Я, конечно, сразу задал этот вопрос учительнице, и получил от неё "исчерпывающий" ответ:
– У беларускай мове 'в' i 'ф' не з'яўляюцца парай.


В какой-то момент я осознал, что почти во всех случаях, когда я кого-то о чём-то спрашивал, то получал ответ, по сути дела тождественный вопросу.
Читатель, вдумайся в эту историю, и тебе станет не по себе. Впрочем, я знаю: тебе и так не по себе, так что всё в порядке.


Недавно я про это вспомнил, и решил поискать ответ. Вот что я узнал.
Во-первых, есть мнение, что в белорусском языке звук, передаваемый буквой 'ф', – не совсем такой же, как в русском языке, а скорее похож на слитно произнесённое 'хв'. Поэтому, например, в белорусской литературе можно встретить людей по имени Хвёдар – т.е. Фёдор. Так что 'ф' не тождественно глухому 'в' - это может быть одной из причин, по которой они не считаются парой.
Во-вторых, вот более формальный признак, по которому 'в' и 'ф' не ведут себя как пара. Когда звонкий звук, имеющий пару, оглушается, то он превращается в парный ему глухой. Например, слово "снег" по-русски произносится "снек", а по-белорусски – "снех". Точно так же русское 'в' оглушается в 'ф'. А в белорусском этого не происходит: 'в' в конце слова или перед глухим согласным превращается в 'ў' – "неслоговое у". Например: трава - траўка, адна карова - пяць кароў.


И, как обычно, когда я в 40+... или уже в 50-?.. лет нахожу ответ на вопрос, который меня интересует с 10 лет, я прихожу в восторг и думаю: Ооо, как много мне ещё предстоит узнать!..
sq

Космоножка

Тут к нам на Новый год приезжала dingir - подарила знатнейший подарок: "Календарь от Космоножки".

Знаете Космоножку? Я уже давно заметил её ЖЖ. Это такая... я даже не знал, какое слово тут написать: женщина, девушка, дама, тётя? Но вспомнил, как она называет себя сама: "неразумная девка Космоножка". В общем, kosmonozhka, а по-настоящему Лана Бутенко. Она рисует приятного вида картинки и комиксы, в основном на близкие всем нам темы: депрессия, меланхолия, отсутствие смысла жизни, итп. Живёт она в городе Орёл (или правильно "в городе Орле"? фигзнает). С некоторых пор её картинки стали известны более широким слоям населения, нежели её френдам и подсматривателям вроде меня. Одну из них (с муравейником) даже опубликовали в каком-то немецком журнале.

Вот несколько образцов:


(если вдруг непонятно, это не совет, как выйти из депрессии, а сарказм в адрес тех, кто такие советы даёт)













Ещё:Collapse )

Кстати, в какой-то момент Космоножка объяснила, что значит её загадочный юзернейм: это "старинное блюдо из простокваши и гречневой муки". И действительно, гугл находит описание "русского народного блюда из гречневой муки, смешанной пополам или в иной пропорции с простоквашей" (э-э-э, вряд ли я стал бы есть такое добровольно). "В Московской, Владимирской и Рязанской [областях] [называлось] бодряшка, в Калужской и Тульской - дерёбка, в Орловской, Липецкой, Тамбовской - кocмоножка, в Курской, Белгородской, Воронежской - потепуха.)

sq

1/(1-y-xy)

Давеча показал я студентам треугольник Паскаля, и говорю: А это, дети, треугольник Паскаля!

И тут студент-иранец говорит: На самом деле (!!!) это треугольник Паскаля-Хайяма.

И что мне было делать после этого? Говорить "треугольник Паскаля" было неудобно, "треугольник Паскаля-Хайяма" - смешно, как-то комментировать ситуацию - сил нет. Вот так легко меня смутить.

Но да, википедия подтверждает: The triangle is also referred to as the Khayyam triangle in Iran.


Заодно просмотрел, на каких страницах в википедии треугольник Паскаля называется другим именем, или с добавлением другого имени.
Азербайджанский: Tusi-Paskal üçbucağı (< Насир ад-Дин Туси)
Сицилийский: Trianculu di Tartaglia, аналогично на каталанском. Про этом на итальянском и испанском - Паскаль. [что-то какая-то фигня с итальянским, там всё-таки Тарталья, а почему мне показалось, что Паскаль? мозгам настолько захотелось, чтобы пара итальянский vs. сицилийский была аналогична паре испанский vs. каталанский, что они проигнорировали, чтоп там на самом деле написано?]
Фарси: مثلث خیام, т.е. действительно Хайям, аналогично на урду, на таджикском - Секунҷаи Хайём-Паскал.
sq

Кем становится сова, которую заставляют быть жаворонком? Правильно, кошкой.

Я не так уж часто пощу котиков, так что, надеюсь, вы мне простите эту ссылку.

Там приделали подпись "это я по пути на 9-часовую лекцию". У меня примерно так же, хоть и не на лекцию.



Ну и заодно - хорошая "ностальгическая" музыка с тем же keyword'ом. Хотя и с совсем другим тонусом, модусом (я не знаю, что значат эти слова, но звучат красиво) и вообще подходом к жизни.
Впрочем, включить видео с кошкой, идущей на лекцию, под эту музыку (токо подождать, пока тема начнётся) - тоже неплохо выходит.