Der ferne Utnapischtim (utnapishti) wrote,
Der ferne Utnapischtim
utnapishti

Burkaverbot: Erratum

Уважаемые товарищи,
кажется, я ввёл вас в заблуждение.
Всеобъемлющая лингвистическая экспертиза ещё впереди, но похоже, что я ошибся при переводе немецкого слова "stänkern", и тот запомнившийся вам персонаж из записи про бурку на самом деле не "испортил воздух", а просто стал грубо ругаться.
Причиной ошибки стало то, что это слово - однокоренное со словом "stinken" ("вонять") и то, что в онлайн-словаре multitran среди прочего написано именно "портить воздух". Но похоже, что оно обычно употребляется в смысле "ругаться, склочничать".
Приношу свои извинения тем, у кого в результате моей ошибки сложилось неверное (в ту или иную сторону) представление о местных борцах с буркой.
Tags: german, words
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments