July 7th, 2020

sq

опять мавры; а также композитор Глинка

О том, что скоро переименуют венскую "маврскую аптеку" (Mohren-Apotheke), я вам уже доложил.
Тема нашего сегодняшнего выступления - берлинская улица Mohrenstraße – буквально "улица мавров" или "маврская улица".
Это улица в самом центре города. Она так называется с начала 18го века. По поводу того, откуда такое название, есть несколько версий: например, что на этой улице жил один из негров, попавших в то время в Берлин.
В 1990х годах появились первые инициативные группы, призывающие переименовать эту улицу (сами активисты называют её "M-Straße"). Было выдвинуто несколько конкретных идей по переименованию: например, переименовать её в улицу Царицы Савской, или Нельсона Манделы, или Антона Вильгельма Амо: это, как оказалось, африканец, который жил в 18м веке, в детстве попал в Европу, получил образование, а потом преподавал в университете города Халле, опубликовал несколько философских трудов, но потом вернулся в Африку, и его работы были в основном забыты на долгое время. В последний месяц были призывы назвать эту улицу в честь того человека, со смерти которого началась нынешняя волна протестов против расизма. Не думаю, что её переименуют в ближайшее время во что бы то ни было: мэрия Берлина – не частное предприятие, на неё так легко не надавить. К тому же многие из тех, кто высказывался на эту тему, были против переименования.
Около этой улицы есть станция метро с таким же названием. У этой станции было много названий: во второй половине 20го века она (будучи на территории ГДР) называлась Thälmannplatz, потом Otto-Grotewohl-Straße; а после объединения Германии, в рамках переименования улиц и станций метро, названных в честь социалистических политиков, её назвали Mohrenstraße по названию улицы. При особо активных протестах в особенности страдали именно таблички с названием станции: их вандализировать и проще, и интереснее.
Так или иначе, на днях транспортная компания Берлина сообщила, что эту станцию метро скоро переименуют. Она будет называться Glinkastraße, по другой улице, на которую выходит эта станция. А улица называется так в честь знаменитого русского композитора Михаила Глинки, который жил (и умер) в доме на одной из соседних улиц.

Через несколько дней (собственно, вчера) в газете "Jüdische Allgemeine" появилась статья под заголовком "Плохой выбор", в которой высказывалось мнение, что называть станцию в честь Глинки нехорошо, потому что он был антисемитом! Вот какие аргументы приводит автор статьи.
Во-первых, Глинка называл Антона Рубинштена "жидом": по-немецки написано "frecher Zhid" – "наглый жид". Такую фразу мне найти не удалось, зато нашлась такая цитата из письма: "Жид Рубинштейн взялся знакомить Германию с нашей музыкой и написал статью, в которой всем нам напакостил".
Во-вторых, Глинка написал музыку к "антисемитской драме Нестора Кукольника "Князь Холмский"". Знаете такую? :) Сегодня об этом написали уже "во всех газетах", причём вот в какой форме: "В самом знаменитом произведении Глинки [sic!!!] "Князь Холмский" речь идёт о еврейском заговоре против Русского царства" ("Das berühmteste Werk des Komponisten („Fürst Cholmskij“) handelt von einer jüdischen Verschwörung gegen das russische Zarenreich").
Ну ваще! Иди, Михаил Иванович, умойся и садись дописывать свою бессмертную оперу "Князь Холмский"!
Между тем, найти содержание этой драмы в одим клик мне не удалось. В конце концов я нашёл такой пересказ: "[Ливонские рыцари] пытаются склонить [псковского воеводу Холмского] к измене. Подосланная под видом пленницы красавица Адельгайда очаровывает князя. Поддавшись ее советам, он видит себя во главе нового Поморского государства. Колдун Схария, подкупленный рыцарями, поддерживает эти устремления. Юная дочь Схарии Рахиль влюблена в князя и стремится помешать его союзу с Адельгайдой, по наущению которой тот идет на разрыв с Москвой. [итд., см. полностью здесь]". Впрочем, потом один юзер (который пожелал бы остатся остаться анонимным, если бы его кто-нибудь спросил) показал мне полный текст драмы Кукольника, да ещё и в старой орфографии. Вот ссылка – теперь все, кто досюда дочитал, могут ознакомиться с самым знаменитым произведением Глинки...
Известное дело: информация нынче распространяется быстро. В статье про Глинку в немецкой википедии уже есть раздел "Verhältnis zum Judentum" ("Отношение к евреям/еврейству"). Пишу "уже", потому что этот раздел появился сегодня; сначала – под заголовком "Националистические и антисемитские позиции".

Короче, как сказал другой юзер известно кто, Веселися, Русь! наш Глинка — уж не Глинка, а фарфор!
Интересно, что будет дальше, чем кончится.