Но самая смешная фотография была в hа-Арец: Б.Н. чего-то вещает, а С.Б. рассматривает малоодетых тёток:
Оказалось, всё не просто так. Нетаньяху спросил Берлускони, что изображено на картине, и тот ответил: "А это bunga-bunga 1811 года". Вероятно, именно этот момент показан на этой фотографии:
Картина, кстати, "Парнас" Andrea Appiani:
Но что же такое "бунга-бунга"?
Учитывая личность Берлускони, сразу думается, что это что-то неопределённое, но неприличное. По-русски иногда в таких ситуациях говорят "мумбо-юмбо".
Ну, так и есть. Берлускони пользуется этим словом, когда хочет сказать, в чём его обвиняют.
Практически то же самое написано в Википедии: "Bunga bunga is a phrase of uncertain meaning" и потом, как одно из возможных значений, "a sort of underwater orgy where nude young women allegedly encircled the nude host and/or his friends in his swimming pool".
Но, как пишут там же, это слово попало в общественное сознание раньше, и тогда оно такого значения не имело.
7 февраля 1910 года группа молодых людей под предводительством известного любителя шуток Horace de Vere Cole (среди прочих, в этой группе была тогда 18-летняя Вирджиния Вулф) устроили Dreadnought hoax: представившись членами абиссинской королевской семьи, они посетили "с официальным визитом" линкор "Дредноут". Там их приняли со всеми почестями - правда, не нашли абиссинского флага и поэтому вывесили занзибарский - и устроили осмотр корабля. Когда гости хотели высказать своё восхищение - ну, например, пушкой какой-нибудь, - они говорили "bunga, bunga".
Фраза сразу стала очень популярной. Когда через несколько лет настоящий абиссинский король посетил Англию, дети бежали за ним с криком "bunga, bunga". Кроме того, когда он захотел осмотреть какой-нибудь военный корабль - ему не разрешили. В полном соответствии с карикатурой, нарисованной по следам событий:
Автор же проделки, Horace de Vere Cole, явно was a merry soul. Среди прочих его шуток были такие:
- Он устроил званый вечер, на котором у всех гостей были фамилии, кончающиеся на "bottom": Ramsbottom, Winterbottom, Rowbottom итд.; а также Boddam-Whetham. Сам он туда не пришёл, и всё обнаружилось, когда гости стали представляться друг другу.
- Как-то в Венеции (во время своего медового месяца) он собрал большое количество конского навоза и разбросал его около Площади Сан-Марко. Поскольку она находится на острове, то лошадей там не было, и наутро местные жители были очень удивлены.
- Он купил много билетов на какое-то театральное представление и раздал их своим лысым друзьям, позаботившись о том, чтобы их головы складывались в слово "shit", которое было хорошо видно с балкона (включая точку над i).
Такие люди по-английски называются словом "prankster". У Огдена Нэша есть стихотворение про таких. Похоже, что эпизод с "Дредноутом" в нём тоже отражён.
Разумеется, Огдена Нэша невозможно цитировать частично. Поэтому - вот перевод этого стихотворения, целиком:
В ЧЕМ ДЕЛО, МОЖЕТ БЫТЬ, У ВАС НЕТ ЧУВСТВА ЮМОРА?
Если на свете есть человек, которому я пожелал бы медленной смерти одновременно от склероза и грыж,
То это личность, чья специальность - так называемый безобидный розыгрыш.
Я скорей бы согласился пропасть ни за грош и еще приплатить целый воз грошей,
Чем жить по соседству с любителем розыгрышей.
Для подобных людей я учредил бы концлагерь - в преддверии ада, к пеклу поближе,
И не потому, что они мне не нравятся, а просто потому, что я их ненавижу.
Шутник начинает карьеру в нежной юности, любезно предлагая вам стул и газету,
А когда вы, взяв газету, хотите сесть, выясняется, что стула под вами нету,
И тогда этот деятель приходит в восторг и переходит на высшие этапы и стадии,
Изобретая портативный рентгеноаппарат для просвечивания чужих карманов и волшебный порошок для вызывания чихания - и при этом не щадит родного папы и дядии;
Он пришпиливает вас к дивану булавками и под видом ромашки вам дарит хлопушку
И совершенствует оптику, втирая очки, а также баллистику, беря на пушку.
Однако, достигнув зрелого возраста, этот тип не успокаивается на достигнутом - ему еще мало того, что было:
Мало смрадных самовозгораемых сигар и шоколадных конфет с начинкой из мыла;
И тогда он переодевается иранским шахом и присутствует в качестве почетного гостя на параде британского флота,
Или с помощью единомышленников и нескольких лопат перекрывает движение на центральной магистрали, выставив грозного вида щит: "ПРОЕЗД ЗАКРЫТ - ЗЕМЛЯНЫЕ РАБОТЫ";
А если кто-то не любит афишировать свою прошлую или нынешнюю личную жизнь, он намекает, что его мемуары содержат этой жизни интересную картину;
И на закуску проникает в чужую ванную, заполняет водой все удобства и добавляет туда желатину.
Недавно я с большим удовлетворением прочитал об одном таком шутнике, у которого двое знакомых вступили в брак, не позвав его на церемонию бракосочетания,
И, разумеется, такое событие просто невозможно было оставить без внимания.
На этот раз замысел был из удачных:
Он взобрался ночью на крышу их отеля, обвязался веревкой и попросил коллегу спустить его до нужного этажа, чтоб он мог ударить в медные тарелки прямо над ухом счастливых новобрачных;
И он весил двести восемьдесят фунтов, и веревка лопнула, подобно томной струне,
И такого рода розыгрыш вполне по мне.