sq

загадка номер 3: сколько кошек?

Наконец, самый важный вопрос: сколько на этой картинке кошек? (Ну или котов, это неважно.)



Вероятно, тут стоит знать заранее, что автор - Станислао Лепри (1905-1980), итальянский сюрреалист. Поэтому с тем, чтобы кошка проходила сквозь кресло, априори нет проблем. Но и с тем, чтобы передняя часть была от одной, а хвост от другой - тоже.
Короче: одна или две?
sq

загадка номер 2: какое растение?

Иногда бывает, что не сразу получается вспомнить какое-нибудь слово: вместо него в голове возникают то слова, означающее что-то другое, то какие-то странные несуществующие слова. На первый взгляд они совершенно нелепы, но если к ним присмотреться - пока они не испарились из памяти, - то оказывается, что какая-то логика в них есть: некоторые имеют ту же ритмическую структуру, что "потерявшееся" слово, некоторые содержат какие-то его фрагменты, а некоторые - обрывочные ассоциации.

Какое-то время назад я не сразу вспомнил называние фиктивного одеколона, которым в одной известной книге капитан собирался дразнить юнгу. Киса-малиса? Лина-малина? Потом вспомнил: Роза-мимоза.

А несколько дней назад я увидел на улице хорошо знакомое травянистое растение, и тоже не сразу вспомнил его название. Я вспоминал его, наверное, секунд 20-30, и за это время у меня в голове возникли такие варианты:

простре́л
купы́рыш
чахохво́ст

(Я знаю, что существует растение, которое называется "прострел", но это было не оно.)
После этого я вспомнил правильное название, а эти записал, и все они кажутся мне не совсем случайными. Поэтому вопрос к присутствующим: можно ли на основании этих слов догадаться, что это было за растение?
sq

Йеhудит Равиц

Это, наверное, единственная новость за последние 2 4 8 лет, которая меня порадовала: Йеhудит Равиц получит doctor honoris causa от Университета Беэр-Шевы. (Ссылка на ynet; из комментариев видно, что многие не знают, что такое "почётный доктор"; в hаАрец, как ни странно, ничего про это не написали.)

Меня повели на её концерт, как только я приехал в Израиль, и с тех пор моя личная любимая песня из её творчества - это רעידת אדמה [текст]. Но, конечно, самые сильные её песни были "до меня"; а "при мне" - альбом 1993 года "ומאוד לא פשוט לחכות" с песнями на тексты "классических" поэтов.

(1979) לקחת את ידי בידך

[текст]

(1979) הילדה הכי יפה בגן

[текст]

(1979) סליחות

[текст]

(1987) באה מאהבה

[текст]

(1987) שבתות וחגים

[текст]

(1993) תמונה

[текст]

(1993) למחרת

[текст]
sq

про джендеринг

Пишут в новостях:

В одной стране тем, кто сейчас у власти, настолько не нравятся некоторые обороты речи, касающиеся гендера, что - по сообщениям прессы - глава государства на днях лично высказал намерение их запретить - по крайней мере, в официальной переписке.

А в какой стране?

[Spoiler (click to open)]В немецком языке есть несколько норм гендерно-нейтрального языка. Там, где я живу, вместо (например) "Kolleginnen und Kollegen" обычно пишут "KolegInnen". Среди других вариантов - у каждого из которых есть сторонники, противники, и хейтеры - есть Kolleg/innen, Kolleg_innen, Kolleg:innen, Kolleg*innen, и это ещё далеко не весь список. Когда подобные слова произносят вслух, то - чтобы не звучало так, будто обращаются только к коллегам женского рода - используют гортанную смычку, т.е. произносят не "коллегиннен", а "коллег-иннен".

В последние лет 10 "джендеринг" стал в Германии и Австрии обычным явлением. Разумеется, недовольных тоже немало, и они называют "джендеринг" безумием (Genderwahnsinn). Известен случай со словом Hühnerinnenfilet, которое обозначает куриное внутреннее филе (Hühner = куры, innen = внутри, filet = file), но некоторые люди, увидев такое слово в магазине, думали - разбив его на части как {Hühnerinnen}filet (вместо правильного Hühner{innenfilet}) - что это филе "женских куриц", и писали возмущёные записи в твиттере. Оно-то, конечно, хихикс, но я согласен, что когда видишь это длинное слово и не задумываешься об анатомии кур или о кулинарных тонкостях, то, действиельно, в первую секунду проще истолковать это "innen" как указатель женского рода того, что перед ним.

Время от времени власти пытаются это ограничить или отменить "джендеринг" там, докуда у них дотягиваются руки. Какое-то время назад Бавария запретила "джендеринг" в официальной переписке, потом этому примеру последовала Нижняя Австрия.

На днях в газетах написали, что теперь на эту тему высказался и канцлер Австрии. Согласно его плану развития страны на ближайшие годы, к 2030 году "джендеринг" должен полностью исчезнуть из официальной корреспонденции. В качестве причин упоминается то, что "размывание границ между полами" является неуважительным по отношению к обоим полам, и ведёт к разным нежелательным случаям - например, когда "биологические мужчины" участвуют в женских спортивных соревнованиях или приходят в убежища для женщин.
В некоторых газетах написали, что теперь хотят запретить "джендеринг" и в университетах - но, насколько я понимаю, это невозможно в принципе, а в планах канцлера сказано лишь то, что если человек отказывается употреблять "джендеринг", то он не должен подвергаться дискриминации в учёбе и научной работе.
Что же предлагается вместо таких форм? Просто вернуться к традиционному упоминанию обоих полов: Kolleginnen und Kollegen, Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, Studentinnen und Studenten, итп.

На всё это левые сказали: канцлер занимается фигнёй вместо того, чтобы решать настоящие проблемы.
А крайне правые сказали: направление хорошее, но велением времени является полный запрет "джендеринга" в школьном образовании, потому что именно он ведёт к низким показателям австрийских школьников на международном уровне.

И всё это можно пересказать простыми словами так:
[Spoiler (click to open)]В 2024 году в Австрии будут парламентские выборы.
sq

картина

Вот такие новости: на днях в Вене "всплыла" картина Климта, которая до сих пор была известна только по чёрно-белой фотографии 1925 года.



Она фигурирует под названием "Портрет Fräulein Lieser", была написана в 1917 году, не закончена и не подписана. Предполагается, что на ней изображена одна из дочерей венского предпринимателя Юстуса Лизера и его жены Генриетты (погибшей в Холокосте). Какая именно из дочерей — неизвестно; в википедии есть статья про одну из них. После смерти Климта картина находилась в их семье; что там было дальше — непонятно, была ли она конфискована или принудительно продана при нацистах — неизвестно. Нынешний владелец, выставивший её на продажу в одном из главных австрийских аукционных домов, унаследовал её два года назад от людей, которые владели ей с 60-х годов. В апреле её продадут на аукционе — ожидается цена от 30 до 50 миллионов евро. Пишут, что продажа будет "on behalf" нынешнего владельца и наследников семьи Лизер, так что, по-видимому, можно не опасаться повторения истории с портретом Адели Блох Бауэр.

Статья, посвящённая этой картине, появилась в английской википедии 5 часов назад, в немецкой пока нет. По-русски, кажется, про это ещё нигде не написали.

Ссылки:
Википедия
Статья в газете derStandard
Статья на сайте аукционного дома Im Kinsky
sq

чертёж

Внесём вклад в сегодняшнюю иану.
Всамделишный проект или фейковый — не знаю.
Там, где взял, написано, что 1938.
Похоже, что речь идёт о проекте Дворца Советов.
Кликабль.

sq

стихотворение

Это стихотворение Кибирова было опубликовано где-то в 1988 году в одном из "перестроечных" журналов — то ли "Театр", то ли "Искусство кино". Производило потрясающее впечатление, я его знал наизусть. Сегодня, вследствие... впрочем, догадливый читатель и так поймёт, вследствие чего, а недогадливому дадим подсказку: "энтропия"... короче, я попытался найти его в интернете. Гугл не нашёл, яндекс нашёл один раз. Вывешу-ка я его здесь. Шальная мысль — добавить опрос: понятно ли, о ком-чём речь? Но да ладно, автор дал мега-подсказку в начале. Мне, кстати, она казалась неэлегантной: распознавание аллюзий и намёков приятно чесало мозги, а тут автор главную интригу сразу "сдаёт". Да ладно, и так было всё понятно.
(А с каким выражением читал его [нрзб.]! Но иных уж нет, а тех тоже нет.)


Тимур Кибиров
В городе Горьком. 1984


         То академик, то герой... А.С. Пушкин

В городе Горьком, в городе Горьком,
глаз не смыкая от зорьки до зорьки,
стойко стоит на посту часовой
с сердцем горячим и чистой рукой.

Глаз недреманный застыл на прицеле,
тает снежок на суровой шинели.
Лютого недруга он сторожит.
Спите, родимые, враг не сбежит.

Не повторятся нацистские зверства!
Враг не отнимет счастливое детство,
клич пионеров, Артека загар,
свежепечёной картошечки пар!

Пусть детвора беззаботно смеется!
Ей голодать никогда не придется –
в городе Горьком, на Волге-реке
враг ненавистный сидит на замке!

Слава мечтателям, энтузиастам,
стройным девчатам, парнишкам вихрастым!
Ждет Байконур их и ждет целина,
ждут их любовь, комсомол и весна!

В городе Горьком, на родине Данко
хватит ракет, и патронов, и танков!
Пусть веселей наша юность цветет!
Спите, родимые, враг не пройдет!

Не отдадим ему мирное небо,
житницы полные честного хлеба,
наши березоньки и васильки,
наши туманы у тихой реки,
наших шахтёров счастливые лица!
В городе Горьком напрасно ярится
враг и напрасно оковы он гложет!
Спите, родные! Сбежать он не сможет!

Наши отцы, наши братья и деды
кровью своею купили победу,
грудью прикрыли Отчизну свою
с ним, кровожадным, в неравном бою!

Славься ж, великая наша держава!
Пусть по Арбату идет Окуджава!
Мы не простимся с Матёрой родной
и белоснежной гамзатской горой!

В городе Горьком борьба не стихает!
Враг наш, падлюка, никак не сдыхает!
Всё он пытается нам помешать
горя не знать, наше горе не знать,
и в санаториях, пансионатах,
в море купаться и слушать сонаты,
Ленин которые очень любил,
в скорбном молчанье стоять у могил,
и над крахмальной скатеркой семейной
в искрах шампанского благоговейно
звону кремлевских курантов внимать,
нового счастья друг другу желать!

Враг и хитёр и коварен, и все же
Вырваться он на свободу не сможет!
Новой войны ему не развязать!
Спите, родимые, рано вставать...

В городе Горьком, где ясные зорьки
Воин стоит – неподкупный и зоркий,
С сердцем горячим, с холодным умом,
С чистой рукою, с примкнутым штыком.