?

Log in

Der ferne Utnapischtim's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in Der ferne Utnapischtim's LiveJournal:

[ << Previous 20 ]
Sunday, January 22nd, 2017
7:15 pm
задачка
Наткнулся на такую задачку (источник - одна из верхних записей falcao):

Написать числа 1, 2, 3, ..., 32 по кругу (иными словами: составить из них замкнутую цепь) в таком порядке, чтобы сумма каждой пары соседних чисел была квадратом какого-нибудь целого числа.

То есть: сумма любой пары соседей должна быть одним из чисел: 4, 9, 16, 25, 36, 49.
Например, соседями числа 5 могут быть только 4, 11, 20 и 31.

Вот чем эта задачка приятна:
Прежде всего, нетрудно догадаться, как начинать решение. Collapse )
5:57 pm
лампа
В силу стечения обстоятельств, мне сейчас нужно купить лампу, которую можно было бы прикрутить к полке книжного шкафа, и которую можно было бы поворачивать в как можно больше разных сторон под как можно больше разными углами.

У меня, собственно, было представление о том, какую лампу мне хотелось бы в идеале. У моего деда когда-то была лампа запоминающегося вида. Её каркас состоял из двух сдвоенных штанг, соединённых шарнирами и пружинами; кроме того, сам каркас можно было вращать отмосительно струбцины, и плафон относительно каркаса, что позволяло добиваться очень разных положений. Эту лампу можно было "сложить" так, что штанги почти входили друг в друга и плафон оказывался около струбцины, а можно было разложить, и тогда её суммарная длина была значительной. Каркас был покрашен в ярко-красный цвет. Лампа была зарубежного производства - кажется, ГДР. В общем, это была the-лампа моего детства, и неудивительно, что теперь я сразу о ней вспомнил.

Некоторое время я раздумывал, с какого конца мне начинать поиски лампы: магазин электротехники? специализированный магазин, где продают лампы? крупный хозяйственный магазин вроде IKEA? amazon? Пока я об этом думал, то решил - в порядке прокрастинации, не иначе - проверить, наконец, то, что я давно подозревал: что слово "струбцина" - немецкого происхождения. Известное дело, что очень много русских слов, имеющих отношение к ремесленничеству, происходят из немецкого языка, причём многие из них трансформировались и стали так органично звучать по-русски, что не всегда и заподозришь. Например, рубанок < Raubank, лобзик < Laubsäge, слесарь < Schlosser. А слово "струбцина" заранее подозрительно в этом плане, потому что его начало похоже на "Schraube" ("винт") - то самое слово, от которого происходит "шуруп".
Конечно, так и есть: оказалось, что "струбцина" по немецки "Schraubzwinge" ("Zwinge" это "тиски").

Вдохновлённый и вооружённый новым знанием, я написал в гугле по-немецки: настольная лампа + струбцина.
Результат превзошёл все ожидания. Первая ссылка была на amazon; открыв страницу, я увидел лампу, буквально, до мельчайших подробностей, тождественную той лампе, которая была у моего деда. Включая пружины, расположение выключателя, прорези на плафоне и даже ярко-красный цвет. Следует заметить, что у них есть разные цвета, но мне показали именно этот!

[картинка]

Да, если бы в моём amazon-аккаунте было активизировано "1-click ordering", то вероятно, я уже был бы счастливым владельцем этой лампы.
Но, конечно же, оно у меня не активизировано.
Более того, я решил всё-таки зайти в несколько обычных магазинов и посмотреть, что предлагают там. И надо же! В первом же магазине я увидел именно такую лампу. Только вот в оффлайне она совсем не выглядела впечатляюще. Несмотря на все те же шарниры и пружины, лампа была явно более ограниченна в движениях. Кроме того, струбцина была какая-то хилая: лампа заметно болталась.
Что же, решил я, наверное, она там уже прикручена к этому месту 5 лет; любой, кто проходит мимо, не преминёт потрогать - от такой жизни разболтаешься. Но нет: придя домой, я стал читать, отзывы на эту лампу на amazon'е. Отзывы были так себе. Большинство людей отмечали именно то, что я увидел в магазине: лампа болтается из-за слабой струбцины, и не принимает всех положений, которые, казалось бы, должна принимать. Один человек подробно описал, какие недостатки он нашёл в этой лампе сразу, какие возникли через год, какие через два, итд. (см. мою неосуществлённую эпическую запись "как немцы пишут отзывы на товары на сайте amazon"). Некоторые упоминали, что у них когда-то была такая же лампа, которая верой и правдой служила им много десятков лет; и как они были счастливы, что теперь можно опять купить такую же новую; и как они были разочарованы низким качеством этой новой.

Так что я продолжил поиски - стал смотреть, у каких похожих продуктов отзывы лучше. По-видимому, результатом будет другая модель с подобной конструкцией, из IKEA. У неё на amazon'е оценка 4.5. Основным недостатком авторы отзывов считают расположение выключателя: он не на плафоне, а на шнуре - чтобы включить/выключить лампу, надо оторвать попу от стула.
В общем, можно надеяться, что скоро эта эпопея завершится.

... но я до сих пор в некотором ошеломлении от того, что гугл с амазоном мало того, что выдали мне "ту самую" лампу (при том что я думал, что это одна из десятков тысяч моделей, и что её уже 40 лет как не выпускают) - так и цвет тоже был "тот самый".
Saturday, January 21st, 2017
11:59 pm
длинные слова (2): капитан, президент и коровы
[Продолжение записи про длинные слова.]
Когда речь заходит о самом длинном "реально существующем" немецком слове, часто упоминают слово
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz.
Это название закона, который существовал в земле Мекленбург-Передняя Померания (Mecklenburg-Vorpommern) между 2000-2013 годами и (как становится понятно, если это слово "размотать") регулировал некоторые аспекты маркировки говядины. В 2013 году этот закон отменили, из-за чего в некоторых газетах писали, что "самого длинного слова больше нет". Ну, это как-то смешно: от того, что закон отменили, слово существовать не перестало. Более того, это событие открывает новый потенциал: теперь к этому слову можно прицепить сзади слово "отмена" ("Aufhebung", по-видимому) и получить ещё более длинное слово!

Зато недавно события австрийской политики породили новое слово-гигант - и тем, кто внимательно читал мои записи, эти события хорошо известны. Имеется в виду слово
Bundespräsidentenstichwahlwiederholungsverschiebung
(перенос повторения второго тура выборов федерального президента).
Об этом слове писали во многих газетах, не только австрийских и немецких. Его выбрали австрийским "словом года". Но действительно ли это "настоящее" слово? По моим наблюдениям, на грани реально существующего одного-слова находится "второй тур выборов федерального президента", и то это слово чаще пишут через чёрточку: Bundespräsidenten-Stichwahl. Наращивать его дальше станут скорее лишь по приколу, а "по-нормальному" скорее всего напишут Verschiebung der Wiederholung der Bundespräsidenten-Stichwahl.
Так оно почти всегда с якобы настоящими сверхдлинными словами. Если составное слово чересчур длинное (скажем, больше 40 букв) - оно почти наверняка будет надуманным, т.е. одном словом его могут написать в газете да интернете ради комического эффекта, а в нейтральной ситуации скорее всего частично "раскроют", т.е. разложат на несколько слов.

Вот ещё одно из якобы настоящих слов, попадающих в списки самых-длинных-немецких-слов (вроде бы фигурировало в Книге рекордов Гиннесса):
Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft.
"Association for subordinate officials of the head office management of the Danube steamboat electrical services", переводит википедия. Но скорее всего это тоже фейк, то есть шуточное слово. Во-первых, нет никаких свидетельств тому, что такая организация существовала. Во-вторых, в этом названии присутствует очень странный элемент - слово "электричество" во множественном числе. Скорее всего, кто-нибудь, отталкиваясь от названия Donaudampfschiffahrtsgesellschaft (Дунайская пароходная компания, 1829-1991), решил в пародийных целях нанизать на него ещё как можно больше элементов (кстати, не исключено, что в качестве насмешки над напыщенными австрийскими словами).
Дополнительным признаком того, что это фейк, является то, что в немецкой википедии статьи про это слово нет: вместо неё - статья про слово
Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän.
Это слово уже почти совсем реалистичное: всего лишь капитан той самой пароходной компании. Кроме того, в 1936 году появилась шуточная песня с таким названием (тем самым закрепив его статус). Вот фрагмент текста - к сожалению, полностью не находится:

Kein Lied war je so schön,
Als das vom Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän.
Er fährt die Donau lang,
Und alle Mädel, die ihn sehen, werden liebeskrank.
Er muß von Ort zu Ort, bei keiner kann er bleiben,
Und weg’n dem langen Wort doch will ihm keine schreiben.

Нет более прекрасной песни,
чем та, которую поёт капитан-дунайской-пароходной-компании.
Он плывёт по Дунаю,
и все девушки, которые его видят, влюбляются в него.
Но он должен плыть из города в город, он не может остаться ни с одной из них,
но никто из них не хочет ему писать, потому что у него такое длинное звание.

(Я, как обычно, стал искать тут фривольный намёк, но всё-таки пришёл к выводу, что, по-видимому, ничего такого тут нет.)




Слово Donaudampfschiffahrtsgesellschaft уже "нормальной длины" - хотя и его обычно писали как Donau-Dampfschiffahrts-Gesellschaft. В конце 20-го века эту компанию разделили на пассажирскую и грузовую. Пассажирская оперирует туристскими кораблями в районе Вены и долины Вахау. Называется она DDSG Blue Danube Schiffahrt GmbH, где DDSG - сокращение всё того же названия, Donaudampfschiffahrtsgesellschaft.
Monday, January 16th, 2017
9:26 pm
длинные слова (1): Барбара с пирогом из ревеня и убийца в клетке для кенгуру
Наверное, все (как минимум в общих чертах) знают, что в немецком языке существительные могут нанизываться друг на друга практически неограниченно, в результате чего иногда образуются смехотворно (с точки зрения носителей других языков) длинные слова.

В ютьюбе есть немало роликов на эту тему - и серьёзных, и смешных. Недавно один юзер (наверное - как он сам выражается в подобных случаях - пожелавший остаться неизвестным) дал ссылку на удачный пример:



Объяснение для тех, кто не: рассказывается о девушке по имени Барбара, которая делала вкусный пирог из ревеня (Rhabarber) и продавала его в баре (Bar); постоянными посетителями этого бара были три варвара (Barbaren), которые стригли свои бороды (Bärte) у специального парикмахера (Barbier), который любил пиво (Bier), которое продавали только в определённом (другом) баре, где продавщицу звали Bärbel (тоже Барбара, на самом деле), которую вследствие всего этого называли
Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbierbarbärbel.
(Или, если всё-таки поделить это слово на части: Rhabarber-barbara-bar-barbaren-bart-barbier-bier-bar-bärbel.)


Наверное, самый известный русскому читателю пример чрезмерно длинного немецкого слова - из заметки Марка Твена про убийцу, посаженного в клетку для кенгуру. Collapse )
Sunday, January 15th, 2017
8:29 pm
Шерлок, интрига
А вы в курсе происходящей буквально сейчас дикой интриги с новым эпизодом "Шерлока"?

Дело в том, что за 2 суток до премьеры русская версия этого эпизода "утёкла в интернет", но многие считают (и видят - в том числе в реакции авторов - многочисленные подтверждения этому предположению), что это всё специально подстроено создателями, и что "настоящий" эпизод (который покажут по BBC сегодня, примерно через 2 часа) будет совсем не тем, что "утекло".
Saturday, January 14th, 2017
2:45 am
***
Некоторое время назад я написал здесь о том, что меня ужасно раздражает, когда в соответствующем магазине "нужно приложить существенные усилия, чтобы выяснить состав ткани в предмете одежды".

Но это ещё мелочи по сравнению с тем, как меня раздражает, когда я хочу купить себе футболку, [что же может раздражать в такой мирной ситуации, а?]и оказывается, что почти все футболки в магазине - С КАРМАНЧИКОМ. Это расхождение суровой реальности с моими идеалистическими взглядами на жизнь мгновенно лишает меня всех сил, поражает меня наповал, и я в бессильной злобе шепчу:

ЗАЧЕМ?
ЗАЧЕМ?
ЗАЧЕМ???
[нехорошее слово]ЗАЧЕМ?
ЗАЧЕМ?????
ЗА[нехорошее слово]ЧЕМ?

ЗА[семь нехоро]ЧЕ[ших слов]М???????..
Tuesday, January 10th, 2017
10:40 pm
девиз
На днях в кроссворде из бесплатной газетки было такое определение: "девиз одного из правителей Австрии". Пять букв - это мне сразу показалось чем-то необычным. Обычно девиз - какая-нибудь двучленная формулы, вроде там "отвага и гордость", "кровь и месть", итп.

Вообще же, со специфически-австрийскими вопросами у меня всегда туго. Почти в каждом кроссворде попадаются определения вроде "венская оперная певица", "австрийский кабаретист", "австрийский слаломист", "коммуна в Нижней Австрии", "гора в Тироле" - с ними мне нечего делать, даже если почти все буквы известны благодаря разгаданным пересекающимся словам.
С другой стороны - девиз правителя Австрии наверняка не является ни именем, ни топонимом, его как раз можно надеяться угадать по пересечениям. Допустим (я уже не помню, какие пересечения там открылись на самом деле), открылись такие буквы: a_io_. Ну как, можете угадать ещё две буквы, чтобы получившееся слово могло бы быть девизом одного из правителей Австрии?
Подсказка: [Spoiler (click to open)]для того, чтобы это угадать, совершенно не нужно знать немецкий язык.

Ответ был таков:
[Spoiler (click to open)]AEIOU.
Иначе говоря, все гласные буквы, написанные в алфавитном порядке.

Чей же это девиз?

В википедии пишут так:
AEIOU — акроним, который император Фридрих III размещал на различных ценных вещах, своём гербе, а также на тех сооружениях, которые были построены под его покровительством.
A.E.I.O.U. was a symbolic device personally used by the Habsburg emperor Frederick III (1415–93), who had a fondness for mythical formulae. He habitually signed buildings such as Burg Wiener Neustadt or Graz Cathedral as well as his tableware and other objects with the acronym.

Сначала, пишут в английской википедии, Фридрих не объяснял, как это расшифровывается, но в конце жизни сказал, что имеется в виду "Alles Erdreich ist Österreich untertan" - "весь мир подчиняется Австрии". Следует понимать, что Фридрих был императором Священной Римской Империи, но много занимался собственно Австрией - старался объединить австрийские земли и придать Австрии особую роль в Империи.
Впрочем, некоторые считают, что это как раз одно из позднейших толкований, а оригинальное было другим - например, в одном сборнике гербов конца 15 века есть герб (ссылка на картинку), на котором под AEIOU подписано "All ere ist ob vnns" - что-то вроде "вся честь принадлежит нам". Всего же количество толкований этой фразы исчисляется десятками, если не сотнями. Пишут, что в середине 20-го века один историк выпустил брошюрку с 86 толкованиями, причём это, по-видимому, только "серьёзные" - или высказанные ещё при жизни Фридриха, или более поздние, времён Австро-Венгерской империи, например: "Austria erit in orbe ultima" ("Австрия будет последним, что останется в этом мире"), "Austria est imperatrix omnis universi" ("Австрия - правитель всего мира"), "Austriaci erunt imperii Ottomanici victores" ("Австрийцы победят Османскую империю"), итд. итп. Кроме них есть ещё огромное количество народных и шуточных расшифровок, например ироническое "Aller Ehrgeiz ist Österreich unbekannt" ("Австрии неведомо честолюбие"). Кстати, я ожидал увидеть больше вариантов, в которых высмеиваются австрийские "имперские замашки". Но нет, таких вариантов совсем немного - наверное, считается, что над этим "нехорошо смеяться".

Интересно, что ни в одной статье из Википедии (из тех, в которые я заглядывал) не написано, что в конечном счёте это просто "гласные буквы по алфавиту". Такое впечатление, что кому-то кажется, что упоминание этого факта способно обесценить геральдический символ. В то время как наверняка этот "девиз" возник именно так: когда Фридрих III учился грамоте, ему нравилось играть с буквами - наверное, каждый из нас делал что-то подобное, и у каждого были свои любимые бессмысленные сочетания. Может быть, выписанные подряд гласные буквы произвели на Фридриха такое впечатление, что он сделал их чем-то вроде личного символа и писал на "своих вещах" - будь то здания, гербы или документы.

Вот, например, его монограмма:



А вот надпись в замке Граца (год - 1453 - написан моими любимыми средневековыми цифрами: "разорванное 8" в качестве четвёрки, и пять похожее на наше 4).



Похоже, что и сейчас AEIOU является в некотором смысле неофициальным символом Австрии. Не самым часто встречающимся, но, несомненно, очевидным для австрийцев. Вот, например, книжка для детей "A.E.I.O.U. und drin bist du: 1000 Jahre Österreich" ("A.E.I.O.U. и ты там внутри: 1000 лет австрийской истории").


Sunday, January 8th, 2017
1:52 am
Эрих фон Дэникен
А вот кто помнит такое имя: Эрих фон Дэникен (Erich von Däniken)?

На днях я увидел это имя на афишной тумбе - в конце марта он будет выступать в Вене - и сразу вспомнил.

Это швейцарский science-freak, 50 лет назад написавший книгу "Колесницы богов: Неразгаданные тайны прошлого" (Немецкое название: "Erinnerungen an die Zukunft: Ungelöste Rätsel der Vergangenheit"; английское название: "Chariots of the Gods? Unsolved Mysteries of the Past"), в которой доказывал, что многие древние артефакты (египетские пирамиды, истуканы острова Пасхи, Стоунхендж, итд. итд.) были созданы инопланетянами; и что у древних людей было много контактов с инопланетянами, которых они принимали за богов - чему Дэникен находит доказательства в древних текстах, в том числе в библейских.

(Пикантный момент: "The first draft of the publication had been rejected by a variety of publishers. The book was extensively rewritten by its editor, Wilhelm Roggersdorf, [... who] had been a Nazi bestselling author and had held a leading position with the Völkischer Beobachter.")

В СССР была издана книга немецкого журналиста Хельмута Хёфлинга (не смог ни вспомнить, ни найти название именно той книги), в которой он разоблачал разных деятелей псевдонауки, в том числе Дэникена. Именно Дэникен мне запомнился лишь по той тривиальной причине, что его фамилия похожа на фамилию генерала Деникина - что меня тогда, конечно, несколько смущало.

Так что несколько удивительно было вдруг увидеть его имя на объявлении. Хельмут Хёфлинг умер несколько лет назад - а Дэникен вот alive and kicking: в 1991 году получил иг-нобелевскую премию первого разлива, и до сих пор выступает с лекциями!
Thursday, January 5th, 2017
8:21 pm
Tuesday, January 3rd, 2017
10:43 pm
Чей год?
Сегодня вечером я вдруг понял, что в этот раз вообще ни разу не слышал, "годом кого" будет новый год по китайскому календарю. По-моему, такого ещё ни разу не бывало с тех пор, как я вообще об этом календаре знаю. Не то чтобы я этим особено интересуюсь, но всегда откуда-нибудь это узнаёшь: то какие-нибудь родственники или знакомые упоминают; то где-нибудь в газете пишут, "как нужно вступать" в год такого-то животного; то в магазинах соответствующие сувениры продают; итд. итд. итд. А в этом году - вообще ни разу не услышал, не увидел, не прочитал. Сейчас, конечно, посмотрел в википедии - и только уверился в том, что это полностью прошло мимо меня.

То ли я стал совсем невнимательным, то ли мода на это дело слегка прошла.
Monday, January 2nd, 2017
10:59 pm
птеродактили
Remedios Varo (Испания/Мексика, 1908 – 1963)
Pterodáctilo (Animal Prehistórico) (1959)




(Много её работ здесь и здесь. В целом её творчество мне не особенно нравится, но птеродактили очень хороши.)
Saturday, December 31st, 2016
12:36 am
хулиганство
Некоторое время назад я написал статью и послал её в один журнал.
В библиографии, среди ссылок на разные статьи и журналы, была ссылка на одну веб-страницу.
Рецензент написал, что к этой ссылке нужно добавить дату последнего обращения к странице.
На самом деле это довольно распространённая практика. (Поясняю на всякий случай: Если через несколько лет этой страницы уже не будет, то ссылка технически станет неверной, поэтому мы уточняем: по крайней мере, такого-то числа она работала.)
Тем не менее, я посчитал это занудством и решил похулиганить: написал в новой версии
Last access date: 31 September 2016.

Мне было любопытно: заметят ли? исправят ли?
Через какое-то время я получил мейл о том, что статья опубликована.
Я открыл опубликованную версию и сразу полез в библиографию - посмотреть, как выглядит дата в этой ссылке.
[а вы как думаете, что там было?]Она выглядела так:

Last access date: 31.09.2016.
Sunday, December 25th, 2016
1:35 am
***
Вчера я прилетел на неделю в Израиль.
При проверке в аэропорту я, по-видимому, произвёл настолько хорошее впечатление на сотрудника службы безопасности, что он даже не спросил меня, собирал ли я чемодан самостоятельно (знаменитое архетипическое аразта левад?).

Зато, среди прочего, спросил, "праздную" ли я Хануку; следующим вопросом было буквально следующее:
- А этот... [неуверенно] нови сад?..

Наверняка профессиональная деформация :)
[Spoiler (click to open)](Novi Sad)
Thursday, December 22nd, 2016
2:11 am
names
На днях опубликовали статистику 2015 года, связанную с самыми популярными именами, которыми называли родившихся детей.

Мне кажется, что эти данные вносят дополнительную точность в моё представление об Австрии, слегка расставляют и сдвигают некоторые акценты (keywords: консервативность, традиционность). Вероятно, эта информация может иметь такое действие, только если уже заранее имеешь какое-то понятие о стране, кроме самого общего. Впрочем, может быть, то, что я в течение последних полутора лет писал здесь об Австрии уже даёт какое-то представление, так что и для вас эта статистика будет чем-то чуть-чуть более осмысленным, чем набор имён и цифр. А если нет - будем считать, что я написал это "для себя", чтобы не потерялось.

Самые популярные имена для родившихся детей: для мальчиков Лукас, для девочек Анна.
Эти два имени являются "чемпионами" уже 19 лет подряд.
В 1996 году самым популярным именем для девочек было Юлия, в 1995 году самым популярным для мальчиков - Михаэль.

Нынешние списки первых десяти имён:
для девочек: Anna, Sophie, Maria, Emilia, Elena, Emma, Lena, Sarah, Mia, Laura;
для мальчиков: Lukas, David, Jakob, Elias, Maximilian, Alexander, Jonas, Paul, Tobias, Leon.

Среди девочек, родившихся в 2015 году, около 26% имеют одно из этих (первых десяти) имён; среди мальчиков этот показатель - около 21%. В 1984 году этот показатель был 27% для девочек, 44% у мальчиков.

У списков первых десяти имён 2015 года и 1984 года - пустое пересечение.
Самые популярные имена 1984 года:
для девочек - Katharina, Christina, Daniela, Claudia, Nicole;
для мальчиков - Markus, Michael, Stefan, Andreas, Thomas.

[Ссылка на статью с красивыми цветными диаграммами.]
1:35 am
***
Сегодня был в магазине, в котором продают одежду.

Хочу сказать:
Мало что (из повторяющихся "бытовых ситуаций") раздражает меня сильнее, чем когда Collapse )
1:10 am
Новости: FPÖ и "Единая Россия"
Наверное, это мало кому интересно - кроме тех, кто особо интересуется австрийской политикой. Так что совсем кратко.

В конце прошлой недели делегация FPÖ - Штрахе, Хофер и ещё двое членов руководства партии - поехали в Москву, где делали селфи на фоне Кремля, постили их в Фейсбуке с русскими словами (вроде "давай!"), восхищались морозцем, ходили на хоккей Россия-Финляндия, но главное - заключили 5-летний договор о сотрудничестве с "Единой Россией" (от России подписывал Железняк). Больше всего газеты цитировали пункт о "воспитании молодого поколения в духе патриотизма и трудового энтузиазма" ("Erziehung der jungen Generationen im Geiste von Patriotismus und Arbeitsfreude"). (Вот фотография с церемонии заключения договора.)

В Австрии это широко не одобрили. Австрия хоть и в авангарде сторонников смягчения санкций против России, но договор с "партией Путина" - это уже вне консенсуса.

Вот карикатура - несколько беззубая, но занимательная. Все надписи - осмысленные, знающим немецкий предлагается расшифровать:

Collapse )
Saturday, December 17th, 2016
11:15 pm
Christbaum
Сегодня ехал мимо ёлочного базара, на котором было написано "Christbäume" (в Австрии намного чаще, чем в Германии, пишут Christbäume, а не Weihnachtsbäume), подумал:

Наверняка изредка случается, что какой-нибудь ребёнок, не разобравшись ещё во всех тонкостях, думает, что Christbaum - это дерево, на котором казнили Иисуса.

Может быть, в таком случае он даже думает, что способ умерщвления Иисуса состоял в том, что его закололи ёлками.
Friday, December 16th, 2016
2:43 am
Брно
Недавно у нас стал кончаться чай - страшно сказать, осталось всего пять видов дарджилингского! - было решено поехать в город Брно, пополнить запасы.

О городе Брно я слышал ещё в детстве. На карте было всё понятно: Чехословакия состоит из Чехии и Словакии; главный город Чехии - Прага, а Словакии - Братислава. Но взрослые как-то раз сказали, что "на самом деле" ещё есть Моравия, и её главный город - Брно. Это мне как-то не очень нравилось: что значит "на самом деле"? Если есть на самом деле, то почему нет на карте? И наоборот.

Одним словом. Моравия Моравией, а в нынешней Чешской Республике Брно - второй по населению город. Туда от Вены - два часа автобусом. Если хочется съездить на день походить по какому-нибудь городку, где говорят на славянском языке - по-своему идеальный вариант. Братислава, правда, ближе, но её центр совсем уж маленький, не так интересно. К тому же год назад мне там продали летний чай под видом весеннего - не забудем, не простим.

В Брно, как в почти любом чешском городе, есть музей модернизма и авангарда (начала-середины 20 века). В Праге и в Оломоуце такие музеи - знатнейшие, а в Брно совсем небольшой. Правда, пускают бесплатно. Среди прочего, в музее была картина Тойен (о которой мы когда-то писали подробно) "Голос леса" (по-моему, на ней нарисована Морра), и несколько абстрактных композиций Франтишка Фольтына.






Замковая гора, замок называется Špilberk, оттуда вид на город.






Когда стало темнеть, Collapse )

Но главное потрясение, связанное с этой поездкой, меня настигло в Вене.
My life was a lie, like totally.
Оказывается, я всю жизнь неправильно произносил название "Брно".
(И речь идёт вовсе не о его немецком или каком бы то ни было другом названии, а именно о его чешском названии, Brno.)
Если вы не знаете, о чём речь, можете попытаться угадать, что тут можно произнести неправильно. Или, наоборот - как правильно. Иначе говоря, откуда в таком коротком слове могут взяться два варианта.
[Spoiler (click to open)]В общем, в названии "Брно" ударение не на "о".
[Spoiler (click to open)]А на "р".
Это известный феномен - в чешском языке согласные R и L могут быть "слогообразующими", и даже ударными. Строго говоря, там появляется нейтральный звук (наверное, разновидность "schwa"; самой адекватной записью представляется болгарская: Бърно), но он такой короткий, что, если не вслушиваться, то возникает впечатление, что это "р" там длинное и раскатистое, и, пока оно раскатывается, то на него и падает ударение: бРРРРРно!
Конечно, когда в записи слова вовсе отсутствуют гласные буквы (vlk, smrt), то нетрудно догадаться, что к чему. Но тут "о" на конце ослабило мою бдительность, ну и уж конечно, те, кто мне в детстве рассказали о существовании такого города, не знали всех этих тонкостей.

(Ссылка: Статья из Википедии про чешские и словацкие фразы и скороговорки "без гласных", например "strč prst skrz krk" или "prd krt skrz drn".)
Wednesday, December 14th, 2016
2:39 pm
***
Ко мне очень редко пристают продавцы туристских завлекаловок (например, в данном ммм хронотопе, - одетые в "исторические костюмы" продавцы фиг-знает-чего, промышляющие около оперного театра и собора св. Стефана).
Зато меня довольно часто спрашивают какие-нибудь прохожие, не знаю ли я, как пройти на такую-то улицу.
Эти два факта меня скорее радуют.

С другой стороны, вокруг университета тоже стоят "распространители" чегототам с какими-то папками, или газетами, или рекламными "флаерами".
Вот они ко мне почти никогда не обращаются.
К этому факту у меня скорее неоднозначное отношение.
Sunday, December 4th, 2016
8:11 pm
Выборы президента: окончание


- Ван дер Беллен - президент!
- Белый дым!

(Рисунок "видение будущего" (Zukunftsvision) из интернет-издания "Der Satyr", 13.01.2016)

[Spoiler (click to open)]Предварительный результат:

[ << Previous 20 ]
About LiveJournal.com